1 / 15

Introduzione al Romancero (I)

Introduzione al Romancero (I). Significati del termine romance “cada una de las lenguas vulgares” (discendenti dal latino) “lengua vulgar” (sinonimo di castellano / español ) romanzar / romancear = tradurre in lengua romance “palabras claras” ( hablar en [buen] romance )

lazaro
Télécharger la présentation

Introduzione al Romancero (I)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Introduzione al Romancero (I) • Significati del termine romance • “cada una de las lenguas vulgares” (discendenti dal latino) • “lengua vulgar” (sinonimo di castellano / español) • romanzar / romancear = tradurre in lengua romance • “palabras claras” (hablar en [buen] romance) • “novela / relato en prosa o en verso” (in età medievale) • “relación amorosa, generalmente pasajera” (nella prensa del corazón) • “tipo de composición poética” (dal XV secolo) • romance»»romancero • singola raccolta di romances (volume, manoscritto o a stampa) • insieme dei romances (corpus poetico complessivo accumulatosi nei secoli) • Tipi di Romancero • Viejo (Medioevo – 1580 ca.) [anonimo, popolare, assonante] • Nuevo (ca. 1580 – 1650) [firmato, colto, consonate] • “tradicional” (secc. XVIII-XX)

  2. Introduzione al Romancero (II) • Origini • Tesi “tradizionalista” [ricreazione collettiva attraverso la ripetizione] • Tesi “individualista” [creazione del singolo] • Rapporto con i cantares de gesta • Fase di trasmissione orale [juglares e popolo, anche nel XVI secolo] • Fase di “latenza” (trasmissione fedele) • Manipolazioni, tagli, ricreazioni, fusioni, varianti • “Esportazione” (sefarditi verso Marocco e Oriente; America) • Prime attestazioni scritte • 1421, Jaume de Olesa, copia ms. di La dama y el pastor • ca. 1445, Marqués de Santillana, Prohemio e carta [Romancero viejo, p. 281] • La trasmissione scritta nel Siglo de Oro • cancioneros e romanceros • pliegos sueltos o de cordel (Madrid, Praga, Vienna, Parigi, Londra, Cracovia, Milano) • Libri di musica, opere teatrali e storiografiche, ensaladas, opere paremiologiche • Epoca moderna • Raccolte e antologie a stampa • Canzoni tradizionali tramandate oralmente (e fissate per iscritto dagli studiosi)

  3. Introduzione al Romancero (III) • Principali raccolte antiche • Cancionero de Estúñiga, ms. ca. 1460-63 (2) • Cancionero de Londres, ms. fine XV (30) • Cancionero musical de Palacio, ms. fine XV-inizio XVI (38) • Hernando del Castillo, Cancionero general, Valencia 1511 (48) [per il prologo, cfr. Romancero viejo, pag. 282-83, testo 4] • Cancionero de romances sin año, Anversa [1548] (150) • Cancionero de romances, Anversa 1550 • Silva de romances, Zaragoza 1550-51 • Silva de varios romances, Barcelona 1561 • Juan Timoneda, Rosas de romances, Valencia 1573 • Lucas Rodríguez, Romancero historiado, Alcalá 1582 • Lorenzo de Sepúlveda, Cancionero de romances, Sevilla 1584

  4. Introduzione al Romancero (IV) • Principali raccolte moderne • Romancero general, ed. Durán, 1828 • Primavera y flor de romances, eds. Wolf-Hoffmann, 1856 • Flor nueva de romances viejos, ed. Menéndez Pidal, 1938 • Romancero hispánico, ed. Menéndez Pidal, 1953 • Cancionero de romances viejos, ed. Frenk, 1961 • Principali edizioni attualmente in commercio • El Romancero, ed. Di Stefano, Taurus • El Romancero viejo, ed. Díaz Roig, Cátedra • Romancero, ed. Díaz-Mas, Crítica • Romancero viejo, ed. García de Enterría, Castalia

  5. Caratteristiche del romance • Definizione minima • canzone in forma di componimento poetico, composta di un numero assai variabile di ottosillabi, con assonanza nei versi pari • Aspetti metrici • Vedi file “Metrica del romance” sul sito • Aspetti contenutistici • Estrema varietà degli argomenti e frequente mescolanza delle tematiche (difficoltà di classificazione) • Finalità di intrattenimento; a volte, intento morale • Possibile classificazione (per temi o argomenti principali) • épica nacional • historia española de la Edad Media (Castilla principalmente) • fronterizos • ciclo carolingio y materia de Francia • novelescos • mitología e historia antigua (griega y latina) • religiosos y bíblicos

  6. Romances: épicos nacionales • Temi e caratteristiche • Mescolanza di fatti storici e tradizioni leggendarie • Esistenza di “cicli” dedicati a un eroe o a una serie di eventi • Collegamento con i poemi epici e le opere storiografiche • Esaltazione eroismo, virtù private e pubbliche • Condanna tradimento, codardia e disonore • Celebrazione del passato, talora con visione moralistica • Nemici esterni (Mori) e inimicizie interne (Visigoti, famiglie castigliane) • Esempi • El Rey Rodrigo y la pérdida de España • Los infantes de Salas /Lara • El Cid • El cerco de Zamora • Bernardo del Carpio • Fernán González

  7. Romances: históricos • Temi e caratteristiche • Legame con eventi già accaduti e personaggi realmente esistiti • Talvolta, finalità propagandistica • Funzione di conservazione del passato • Costituzione di alcuni piccoli cicli (per es. sul re Pedro I) • Esempi • Fernando IV el Emplazado • “ciclo” su Pedro I • Isabel de Liar • Alfonso V y la conquista de Nápoles

  8. Romances: fronterizos • Temi e caratteristiche • Fatti storici ricreati o idealizzati, frammisti a varie leggende • Ambiente di frontiera nel XV secolo • Tono epico, con inserzioni cavalleresche e gusto per la descrizione • Esaltazione virtù e coraggio dei cristiani • Atteggiamento verso i mori: ammirazione vs. scherno • Costituzione di mini “cicli” • All’origine dei romances moriscos di fine Cinquecento • Esempi • Corteggiamento di Granada (Abenámar) • “ciclo” di Antequera • “ciclo” di Alhama • Conquista di Álora • Morte di Sayavedra • Altri assedi (Baza)

  9. Romances: materia di Francia • Temi e caratteristiche • Ambientazione per lo più francese • Influsso della chanson de geste e di altre forme letterarie francesi e provenzali (lirica trovadorica) • Forte interesse per Carlo Magno, i paladini, la battaglia di Roncisvalle • Minore interesse per le leggende arturiane • Dimensione pubblica (l’eroe) e dimensione privata (l’innamorato) • Esempi • Morte di Beltrán • Morte di Durandarte e crudeltà di Belerma • Sogno di doña Alda e morte di Roldán • Montesinos • Melisenda insonne

  10. Romances: novelescos • Temi e caratteristiche • Comunanza con ampio patrimonio europeo della ballata • Periodo di massima diffusione: XV e XVI secolo • Fortuna di alcuni romances, in più versioni, nella tradizione orale moderna • Varietà tematica, con predominio di quella amorosa (importanti anche lo sfogo lirico personale e il contatto con il sovrannaturale) • Dimensioni generalmente contenute, con gusto per il frammento e il finale brusco ed enigmatico • Esempi • Agganci con materia di Francia e fronterizos (Gerineldo, Moriana e Galván) • La moglie adultera, castigata o no (Landarico, Bernal Francés, Blanca Niña) • La moglie fedele (Señas del esposo) • Fanciulla che inganna l’uomo (Rico Franco, Marquillos, Caballero burlado) • Morte per amore (La muerte ocultada, Conde Olinos) • Il frammento (Moraima, El prisionero, Fontefrida, Rosa Fresca, La ermita de San Simón) • Incesto mancato (Silvana, Delgadina) • Il sovrannaturale (Conde Arnaldos, La infantina, La aparición)

  11. Romances: bíblicos • Temi e caratteristiche • Bibbia (specie Antico Testamento) come fonte di episodi patetici o violenti • Scarso interesse per aspetti teologali o dogmatici • A volte, spostamento delle coordinate spazio-temporali (Tamar y Amnón) • Esempi • Tamar violentata da Amnón • Davide piange la morte di Assalonne

  12. Romances: clásicos • Temi e caratteristiche • Uso di fonti storiche latine o della mitologia classica • Occasione per sfoggio di erudizione • Scelta di episodi e personaggi “esemplari” (di vizi o virtù) • Esempi • Morte di Alessandro Magno • Nerone guarda l’incendio di Roma

  13. Il Romancero Nuevo • Temi e caratteristiche • Abbandono dell’anonimato poetico • Gusto per il frammento di dimensioni contenute • Linguaggio prezioso, che annuncia già certe caratteristiche della poesia barocca • Rilocalizzazione marinara del romance fronterizo, a distanza di un secolo dalla resa di Granada (Góngora, romance morisco) • Mescolanza di mitologia, modelli letterari e ricordi autobiografici (Lope) • Esempi • Luis de Góngora, “Amarrado a un duro banco…” • Lope de Vega, “De pechos sobre una torre…”

  14. Il Romancero nell’Ottocento • Caratteristiche • Interesse dei romantici europei per la Spagna, paese pittoresco e barbaro • Recupero del Medioevo come epoca in cui è più evidente il Volksgeist (spirito del popolo) • Inizio degli studi folkloristici, volontà di salvaguardia della cultura popolare • Edizione di ricche antologie di romances • Auge della narrativa in versi, anche di dimensioni estese • Esempi • Duque de Rivas, Don Álvaro de Luna

  15. Il Romancero negli autori del ’900 • Temi e caratteristiche • Rivisitazione di temi tradizionali in chiave moderna • Uso del romance non solo in funzione narrativa, ma anche come sfogo lirico e sentimentale (specie Machado) • Nuova ambientazione e nuovo mondo epico e primordiale (García Lorca e il mondo gitano) • Esempi • Antonio Machado, Campos de Castilla • Federico García Lorca, Romancero gitano

More Related