1 / 81

Jednotná informační brána

Jednotná informační brána. Bohdana Stoklasová Pavel Krbec Moderné informačné služby v digitálnych knižniciach : 21.3.2002. Obsah. Projekt Jednotná informační brána CASLIN: cíle, vznik, současný stav, perspektivy (Bohdana Stoklasová)

lysa
Télécharger la présentation

Jednotná informační brána

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Jednotná informační brána Bohdana Stoklasová Pavel Krbec Moderné informačné služby v digitálnych knižniciach : 21.3.2002

  2. Obsah • Projekt Jednotná informační brána CASLIN: cíle, vznik, současný stav, perspektivy (Bohdana Stoklasová) • Jak funguje Jednotná informační brána – pohled uživatele (Bohdana Stoklasová) • Jak funguje Jednotná informační brána – pohled do zákulisí : MetaLib, SFX, zajištění provozu v ÚVT UK (Pavel Krbec)

  3. Cíle Nutnost • Integrace heterogenních informačních zdrojů a jejich kvalitativně nového zpřístupnění • Zmapování informačních zdrojů dostupných v českých knihovnách a kooperace při jejich budování a sdílení

  4. Integrace heterogenních informačních zdrojů a jejich kvalitativně nové zpřístupnění Současný stav: • různé zdroje je třeba prohledávat separátně • různé zdroje mají různá (více či méně uživatelsky vlídná) uživatelská rozhraní a různé způsoby vyhledávání • uživatel se musí k různým zdrojům opakovaně přihlašovat pod různými hesly • výsledek je často nula nebo naopak několik tisíc hitů • výstup přichází v různých, často neslučitelných podobách

  5. Integrace heterogenních informačních zdrojů a jejich kvalitativně nové zpřístupnění Cíl: • dochází k souběžnému zpřístupnění sekundárních informací o dokumentech i vlastních primárních dokumentů (integrace plných textů) • všechny zdroje jsou zpřístupněny v jediném, uživatelsky vlídném rozhraní, způsob vyhledávání je jednotný • uživatel se nemusí opakovaně přihlašovat pod různými hesly. Přihlásí se jen jednou, systém ho "prověří" a dále již pracuje se zdroji, k nimž má přístup a pohybuje se ve vlastním, předem nadefinovaném prostředí • výsledkem jsou relevantní informace, uživatel má možnost výsledek snadno korigovat, ukládat, posílat atd. • výstup přichází v jednotné podobě • jsou nabízeny přidané služby

  6. Zmapování informačních zdrojů dostupných v českých knihovnách a kooperace při jejich budování a sdílení Současný stav: • nízká úroveň popisu fondů v českých knihovnách (nikoli bibliografický popis, ale „tematická mapa“ – silné a slabé stránky jednotlivých fondů, provázanost) • nedostatek prostředků na budování „klasických“ fondů (příčiny), plýtvání v nedostatku, nedostatečná argumentace pro zlepšení situace, slabiny ve strategii budování fondů • malá vůle ke kooperaci

  7. Zmapování informačních zdrojů dostupných v českých knihovnách a kooperace při jejich budování a sdílení Cíl: • jednotný a jednoznačný, standardní, mezinárodně srozumitelný popis fondů v českých knihovnách (nikoli bibliografický popis, ale „tematická mapa“ – silné a slabé stránky jednotlivých fondů, provázanost) • získání prostředků na budování „klasických“ fondů, ukončení plýtvání v nedostatku, přesvědčivá argumentace pro zlepšení situace, kvalitní, jednotná a vzájemně koordinovaná strategie budování fondů • velká vůle ke kooperaci (nutnost)

  8. Projekty a instituce JIB Současný stav • Jednotná informační brána pro hybridní knihovny – VaV (NK ČR + UK–ÚVT) • Portál STM – LI (STK + 11)

  9. Projekty a instituce JIB Budoucnost • do konce roku 2002 téměř všechny „hlavní“ české knihovny (NK, MZK, KNAV, krajské knihovny, ústřední odborné knihovny, souborné katalogy universit) • účast dalších českých i slovenských knihoven vítána (CASLIN, KOLIN?)

  10. Integrace heterogenních informačních zdrojů a jejich kvalitativně nové zpřístupnění Naplnění cíle – ukázka (uživatelský pohled, nikoli, jak je uděláno uvnitř – bude později)

  11. Zmapování informačních zdrojů dostupných v českých knihovnách a kooperace při jejich budování a sdílení Naplnění cíle – ukázka (uživatelský pohled + trochu o tom, jak je uděláno uvnitř)

  12. Příklady aplikaceNK ČR - konspekt • přehled fondů • hodnocení fondů • strategie budování fondů

  13. Hierarchie • 24 předmětových kategorií – bez vazby na konkrétní klasifikaci • 500 skupin konspektu (DDT, UDC, LC) • 4000 předmětů

  14. Předmětové kategorie 1. Antropologie, etnografie 2. Biologické vědy 3. Divadlo, film, tanec 4. Ekonomické vědy, obchod 5. Filozofie a náboženství 6. Fyzika a příbuzné vědy 7. Geografie. Geologie. Vědy o zemi 8. Historie a pomocné historické vědy. Biografické studie 9. Hudba 10. Chemie. Krystalografie. Mineralogické vědy 11. Jazyk, lingvistika a literatura 12. Knihovnictví, informatika, všeobecné, referenční literatura 13. Lékařství 14. Matematika 15. Politické vědy 16. Právo 17. Psychologie 18. Sociologie 19. Technika, technologie, inženýrství 20. Tělesná výchova a sport. Rekreace 21. Umění, architektura, muzeologie 22. Výchova a vzdělávání 23. Výpočetní technika 24. Zemědělství

  15. DDC Slovní vyjádření MDT Slovní vyjádření Poznámka 306 Culture and Institutions 316.7 Sociologie kultury Kulturní kontext společenského života 390 Customs, Etiquette, Folklore 39 Etnologie. Etnografie. Folklor 391 Customs and Personal Appearance 391 Oděv, móda, ozdoby Skupiny konspektu

  16. Metodika • úrovně kvality fondu (CL, AC, GL) • jazykové pokrytí • ochrana fondu _____________________ • popis • porovnávání • hodnocení • jednoduchá a jednotná prezentace

  17. 3 STUDIJNÍ ÚROVEŇ NEBOLI ÚROVEŇ PODPORY VÝUKY 3a ZÁKLADNÍ STUDIJNÍ ÚROVEŇ  Fondy odpovídající šíření a udržování znalostí o primárních tématech oboru zahrnují: • Vysoké procento nejdůležitějších prací a základních děl v oboru • Obsáhlou sbírku všeobecných monografií a referenčních zdrojů • Obsáhlou sbírku všeobecných časopisů a rejstříků/abstraktů • Vedle prací v primárním jazyce fondu díla v dalších jazycích jsou omezeny na jazykové učební pomůcky pro lidi nemluvící primárním jazykem a reprezentativní sbírku známých autorů v původním jazyce. • Definovaný přístup k příslušným elektronickým zdrojům Tyto fondy uspokojí potřeby studentů na bakalářské úrovni a uživatelů, kteří se dále vzdělávají. 3b STŘEDNÍ STUDIJNÍ ÚROVEŇ  Fondy, odpovídající šíření a udržování znalostí o více specializovaných oborech poskytují zevrubnější pokrytí oboru podrobnějšími pracemi, zahrnují: • Vysoké procento nejdůležitějších prací a základních děl v oboru • Obsáhlou sbírku všeobecných monografií a referenčních zdrojů a vybrané specializované monografie a referenční zdroje

  18. Kódy jazykového pokrytí Jazykové pokrytí je úzce svázáno s indikátory úrovně fondů. Rozsah fondů v primárním jazyce země a knihovny, stejně tak jako rozsah dalších jazyků ve fondech pomůže určit indikátory úrovně fondu pro každou jeho část. Jazykové pokrytí kvalifikuje a rozšiřuje úroveň fondů. Jako doplněk primárního nebo převažujícího jazyka, pokrytí ostatních jazyků je nezbytné pro fondy na úrovni 3, 4 nebo 5. Všeobecně lze říci, že čím vyšší je úroveň hodnocení, tím bohatší či rozsáhlejší pokrytí dalších jazyků se očekává. Jazykové indikátory mohou být přidány k indikátorům kvality stavu fondů, akviziční politiky i strategie budování fondů tam, kde je to vhodné. PPrimární jazyk země převažuje - málo nebo žádné dokumenty v dalších jazycích SZahrnuje vybrané dokumenty v dalších jazycích jako doplněk k dokumentům v jazyce primárním WZahrnuje dokumenty v mnoha jazycích

  19. Využití konspektu- nejen pro popisfondů • „rozcestí“ při vstupu do informační brány • rozdělení odpovědností v kooperativních projektech • … další možnosti

  20. Jak funguje jednotná informační brána – pohled do zákulisí: MetaLib, SFX, zajištění provozu v ÚVT UK

  21. MetaLib a SFX Pohled z hlediska instituce (knihovny) Informační brána a propojovací služby

  22. Z pohledu čtenáře (uživatele) • KDE mám informace hledat? • JAK mám zformulovat dotaz? • JAK získám přesnou odpověď? • JAK vyhodnotím výsledky z různých zdrojů? • JAK se dostanu k příbuzným zdrojům? • JAK a KDE získám příslušné DOKUMENTY?

  23. MetaLib: ‘Princip hlavního vchodu´ T Series UK, T Series UPOL , Aleph NK ČR (katal. a plné texty), Aleph SVK OL, Embase, Medline, PubMed, WoS (před dokončením), vše od: OCLC, EBSCO, Proquest, CASLIN-SK ČR

  24. MetaLib: Hlavní rysy • Jediný vstupní bod do všech hetorogenních zdrojů • Jednotné rozhraní pro tvorbu dotazů • Paralelní vyhledávání ve všech zvolených cílových objektech • Prezentace výsledků – INDIVIDUÁLNĚ podle cílových objektů nebo KONSOLIDOVANĚ (s užitím merge a deduplikace) • Navigace • SFX - přidané služby • Autentikace a autorizace uživatele • Personalizace

  25. Znalostní báze Znalostní báze Co to je Znalostní báze Přesné, cílově orientované prohledávání vyhledávání SFX Server Popis zdrojů, informace o zdrojích Popis uživatele Administrace uživatelů Kontextově orientované spojení

  26. Znalostní báze - popis zdrojů Co jsou typické zdroje? • Knihovní OPAC • Databáze • elektronické časopisy • Tématické brány • Vyhledávače

  27. Vyhledá data, stáhne Anal. data Vnitřní Formát “přejdi na” zobrazí sloučení Nab. Služby (uloží, ... Přidané služby SFX Znalostní báze - popis zdrojů Práce MetaLibu se zdrojem MetaLib

  28. Znalostní báze Popis zdrojů Popis uživatele Administrace uživatelů Přesné, cílově orientované prohledávání vyhledávání Popis zdrojů, informace o zdrojích SFX Server Kontextově orientované spojení Znalostní báze

  29. Katalogizace zdrojů Deskriptivní info, popisující zdroj až na úroveň “přejdi na” . Např: Jméno, typ, lokace, subject, popis, URL, jazyk.

More Related