150 likes | 392 Vues
Лексикология английского языка. Австралийский вариант. К.ф.н. доцент, Пузанова Н.А. Фонетические особенности австралийского варианта английского языка. Можно выделить три вариации произношения: общий ( General )
E N D
Лексикология английского языка Австралийскийвариант
Фонетические особенности австралийского варианта английского языка Можно выделить три вариации произношения: • общий (General) • культивированный (Cultivated) • просторечный (Broad) Фонематическая система австралийского английского языка: • 12 простых гласных • 8 дифтонгов • 24 согласных
Фонетические особенности австралийского варианта английского языка • 1. В дифтонге [ei] первый звук урезается почти до нейтрального гласного. • 2. Глайд [a] в [ai] несколько шире, чем в британском варианте. • 3. Существует фонема [ae],отсутствующая в британском варианте. • 4. [ai] и [ei] почти не различаются и смыслоразличительную функцию не выполняют. • 5. [a] также более широкий и несколько более выдвинут вперед. • 6. Гласный №10 и [a] – почти не различаются во всех диалектах. • 7. Нейтральный гласный заменяет [i] в конце слов (arches) • 8. [i] почти не встречается в чистом виде ни в одном из диалектов
Фонетические особенности австралийского варианта английского языка • Общая тенденция сдвига: движение в сторону более закрытых и более передних звуков. В дифтонгах наблюдается тенденция к монофтонгизации, к ослаблению глайда и удлинению ядра. • Ритм австралийской речи производит впечатление более ровного из-за более отчетливого, чем в британском варианте, произнесения безударных гласных и дифтонгов, и из-за уменьшения контраста между ударными и безударными слогами. • Интонация австралийского английского также характеризуется менее резкими повышениями и понижениями тона в пределах высказывания.
Лексические особенности австралийского варианта английского языка При сравнении лексико-семантической системы австралийского варианта английского языка с британской обнаруживаются следующие случаи : 1) Слова совпадают в обоих вариантах. For example: come, black, time, eat, yesterday, little, week
Лексические особенности австралийского варианта английского языка 2)Слова имеются в обоих вариантах, но различаются: • a. Семантически(to hat, show, trooper); (plain, scrub, premier и prime minister ) • b. Эмоционально-экспрессивной окраской (cow ; А сow of a road- дорога, а черт знает что ) • c. Функционально-стилистически (меньшее значение «высокой» лексики в австралийском варианте ) • d. В частотности (cinema, pictures; «пойти в кино» англичанин передаст как «to go to the cinema», a австралиец – как «to go to the pictures».
Лексические особенности австралийского варианта английского языка 3) Слова сохраняются в британском варианте, но исчезли из австралийского: • a. Совсем (glade – «поляна», glen – «лощина», brook – «ручей», field – «поле», wood – «лес» ) • b. Заменились другими (вместо слов field и meadow в Австралии употребляются paddock – «поле или выгон, обнесенный изгородью» и run – «скотоводческая ферма и ее угодья». Слова herd, flock «стадо» были вытеснены словом mob, которое обозначает совокупность любых животных и не имеет отрицательной коннотации. )
Лексические особенности австралийского варианта английского языка 4) Слова появились в австралийском варианте: • a. Путем словообразования на основе словообразовательных элементов и моделей английского языка или на основе смешанных по происхождению элементов; (outback – «внутренние районы Австралии», sundowner – «бродяга», digger – «золотоискатель, старатель», lyre bird – «птица лира», grass tree – «травяное дерево») Иногда в словообразовании использовались иноязычные элементы, например, kangaroo dog – «собака для охоты на кенгуру, австралийская гончая», cockatooer – «мелкий фермер»
Лексические особенности австралийского варианта английского языка • b. Заимствования: • i.Из языков австралийских аборигенов; (Kangaroo, dingo, koala – животные; cockatoo, galah, emy, kookaburra, budgerigar – птицы; gum, karri, jarrah – названия разновидностей эвкалипта; brigalow - разновидность акации; mia-mia – хижина; corroboree – ритуальный праздник и многое другое.) • ii. Из других европейских языков; (из испанского lasso, ranch, из немецкого lager (beer) • iii. Из других вариантов английского языка. (prospector «золотоискатель», squatter – «человек, незаконно захвативший участок земли» ) • C. Были созданы искусственно. (Banksia, Boronia )
Лексические особенности австралийского варианта английского языка • В области словообразования обращает на себя внимание большая продуктивность суффиксов существительных –ie / –y и –ee. При этом с помощью суффикса –ie образуются не только существительные от основ прилагательных (bluey – «котомка бродяги», toughie – «хулиган, гангстер») но и существительные с общим значением агента действия от основ существительных (postie – «почтальон», milkie – «молочник», schoolie – «учитель»). Большинство таких слов имеет просторечно-разговорную окраску.
Лексические особенности австралийского варианта английского языка • Характерной чертой австралийской лексики является значительное количество сокращенных слов, что свидетельствует об особой активности этого способа обогащения словарного состава языка: abo – «туземец», uni – «университет», speedo – «спидометр». При этом многие сокращенные слова образуются с использованием суффикса–ie или –y: possie – «опоссум», Aussie – «австралиец», bandy – «бандикут»
Вывод: • Таким образом, австралийский вариант ведет свое происхождение от английского языка низших слоев общества XVIII века, а также специфических особенностей языка моряков и солдат, и ближе всего к юго-западному диалекту британского варианта английского языка с большой примесью ирландского. Некоторое воздействие оказали языки австралийских аборигенов, сказавшиеся преимущественно в области наименований животных и растений, а так же в географических названиях. Все это привело к тому, что английский язык современной Австралии отличается от английского языка Великобритании.