1 / 13

La Canción del Albatros

La Canción del Albatros. Versión en español por Eduardo e Irany Lecea. Máximo Gorki. Gotas de Crystal Año: 2004 - 129. Sobre la superficie grisácea del mar, El viento reúne pesadas nubes Semejante a un rayo negro Entre las nubes y el mar Flota orgulloso el albatros

Télécharger la présentation

La Canción del Albatros

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. La Canción del Albatros Versión en español por Eduardo e Irany Lecea Máximo Gorki Gotas de Crystal Año: 2004 - 129

  2. Sobre la superficie grisácea del mar, El viento reúne pesadas nubes Semejante a un rayo negro Entre las nubes y el mar Flota orgulloso el albatros Mensajero de la tempestad Y ahora son las alas tocando las olas Ahora es una flecha rasgando las nubes

  3. Él grita • Y las nubes escuchan la alegría • En el osado grito del pájaro • En ese grito hay • Sed de tempestad • En ese grito • Las nubes escuchan la furia • La llama de la pasión • La confianza en la victoria

  4. Las gaviotas gimen Frente a la tempestad Gimen lanzándose al mar Para esconderse allá en el fondo Del pavor de la tempestad Y los zambullidores también gimen Para ellos, zambullidores Es inaccesible la delicia De la lucha por la vida: El barullo del trueno los amedrenta

  5. El pingüino bobo Tímidamente esconde Su obeso cuerpo entre las rocas Solamente el orgulloso albatros vuela Libre y osado Sobre la espuma grisácea del mar Ruge el trueno Las olas gimen en la espuma de la furia Y discuten con el viento

  6. Y entonces el viento abraza Una porción de olas con fuerza Y las lanza con maldad salvaje Contra las rocas Esparciéndolas como el polvo Salpicando la noche De esmeraldas El albatros flota gritando Como un rayo negro Rompiendo las nubes Como una flecha Levantando espuma con sus alas

  7. ¡Helo ahí! Volando rápido Como un demonio Orgulloso y negro Demonio de la tempestad Se ríe de las nubes, tiene hipo de alegría Ese sensible demonio Hace mucho que viene escuchando El cansancio de la furia del trueno

  8. Está seguro de que las nubes No se esconden No, no se esconden Aulla el viento Retumba el trueno Sobre el abismo del mar Un montón de nubes pesadas Brillan como centellas

  9. El mar toma las flechas de los relámpagos Y las apaga en su voracidad Parecen víboras de fuego Los reflejos de los rayos Rastreando sobre el mar Y desapareciendo ¡Tempestad! ¡Muy pronto caerá la tempestad!

  10. El valeroso albatros Flota altivo entre los rayos Y sobre el mar furiosamente graznando Grita entonces el profeta de la victoria ¡QUE CON MÁS FUERZA CAIGA LA TEMPESTAD!

  11. En 1901, Máximo Gorki escribió éste bello poema sintiendo el tiempo que vivía. La palabra albatros (burieviestnik) en ruso puede ser traducida como mensajero (viéstnik) de la tempestad (buria), por ser ese el único animal que sale alegremente a volar y se siente perfectamente a sus anchas en medio de cualquier tormenta. El mensaje es claro: en medio del caos, no debemos temer a las tempestades, sino volar con ellas y contribuir para que ¡Transformen efectivamente al mundo!

  12. CLIQUE AQUI para recibir slides GOTAS DE CRYSTAL CLIQUE AQUI Para adquirir el CDR GOTAS DE CRYSTAL Reiniciar Salir Versión en español: Eduardo e Irany Lecea - Grupo Vida y Reflexiones - www.gotasdecrystal.ubbi.com.br

More Related