1 / 5

Le mast er européen de traduction: un projet de la direction générale de la Traduction

Le mast er européen de traduction: un projet de la direction générale de la Traduction de la Commission européenne. Rennes, le 1 er juin 2007 Angeliki Petrits DGT “Communication et information”. EMT Master européen de traduction. Objet

manasa
Télécharger la présentation

Le mast er européen de traduction: un projet de la direction générale de la Traduction

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Le master européen de traduction: un projet de la direction générale de la Traduction de la Commission européenne Rennes, le 1er juin 2007 Angeliki Petrits DGT “Communication et information”

  2. EMTMaster européen de traduction • Objet • Fournir de l’assistance et du soutien en priorité aux nouveaux états membres de l’UE afin d’identifier leurs besoins en matière de formation des traducteurs; • les aider à satisfaire ces besoins • Forme • Programme intensif de formation des traducteurs de un à deux ans à l’instar du EMCI (European Master´s in Conference Interpreting) • Centré sur la composante ‘traduction’ de la formation et non pas sur l’apprentissage des langues.

  3. EMTMaster européen de traduction • Objectifs principaux • Former des traducteurs de haut niveau qui possèdent les aptitudes fondamentales d’un traducteur professionnel • Procurer aux institutions de l’UE un nombre suffisant de traducteurs qui répondent à leur profil spécifique

  4. La DGT: actions • Cursus détaillé de l’EMT • Assistance aux universités qui veulent adapter leur programme d’études au profil proposé par la Commission • VTS (programme de “Traducteur Invité”) • Etudiants en séjour de formation non rémunéré (4 semaines) • Conférence (10.2006): Vers un master européen de traduction • Comité consultatif: • étudier les questions liées à l’implémentation de l’EMT dans l’UE • faire des propositions concrètes • mettre en place un réseau européen • GT interne (tous les DL) -> Comité de pilotage: • suivre les travaux du CC • contacts avec les membres du réseau participant à l’EMT

  5. Notre site web : http://europa.eu.int/comm/dgs/translation/ angelique.petrits@ec.europa.eu

More Related