510 likes | 704 Vues
Griego I : Lección 6. El verbo eivmi, , tiempos verbales y conjunciones. Las posiciones de los adjetivos. Las tres posiciones atributivas :. ὁ ἀ γαθ ὸς λόγος. =. ὁ λόγος ὁ ἀ γαθ ός. La palabra buena. λόγος ὁ ἀ γαθ ός. Las dos posiciones predicativas :. ἀ γαθ ὸς ὁ λόγος. =.
E N D
Griego I : Lección 6 El verbo eivmi,, tiempos verbales y conjunciones
Las posiciones de los adjetivos Las tres posiciones atributivas: ὁἀγαθὸς λόγος = ὁ λόγος ὁ ἀγαθός La palabra buena λόγος ὁἀγαθός Las dos posiciones predicativas: ἀγαθὸς ὁ λόγος = La palabra es/está buena ὁ λόγος ἀγαθός
Indicativo * En tercera persona singular o plural a veces denota existencia o cantidad. En ese caso se torna en impersonal y se traduce “hay”.
o` dida,skaloj evstin di,kaioj “el maestro es justo”
o` dida,skaloj evstin di,kaioj “el maestro es justo” avga,ph o` qeo,j e;stin
o` dida,skaloj evstin di,kaioj “el maestro es justo” avga,ph o` qeo,j e;stin “Dios es amor”
o` dida,skaloj evstin di,kaioj “el maestro es justo” avga,ph o` qeo,j e;stin “Dios es amor” oi` lo,goi mou ei;sin dikaioi,
o` dida,skaloj evstin di,kaioj “el maestro es justo” avga,ph o` qeo,j e;stin “Dios es amor” oi` lo,goi mou ei;sin dikaioi, “las palabras mías son justas”
u`mei/j evste a[gioi “ustedes son santos”
u`mei/j evste a[gioi “ustedes son santos” ta. te,kna auvtw/n eivsin dou/loi tw/n kuri,wn
u`mei/j evste a[gioi “ustedes son santos” ta. te,kna auvtw/n eivsin dou/loi tw/n kuri,wn “los hijos (o niños) de ellos (o de ellas) son esclavos de los señores”
Vocabulario 6: 65. καί: y, también (9153) 66. ἀλλά, ἀλλ: sino, pero (638) 67. δέ: sino, pero, y (pospositiva) (2792) 68. γάρ: porque, pues (pospositiva) (1042) 69. οὐ, οὐκ, οὐχ: no (1606) (adverbio)
Vocabulario 6: 70. ἐν: (D) en, entre, sobre (2752) 71. ἐκ, ἐξ: (G) de, de entre, desde (914) 72. εἰς: (A) a, hacia, en, entre (1768) 73. ὡς: como (504) (adverbio) 74. εἰ: si (503) (condicional) 75. εἰμί: ser, estar (2460)
oi` a;nqrwpoiprofh/tai, evisin Los hombres son profetas.
h` basilei,akakh, evstin El reino es malo.
Mt. 24:5 Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός,
Mt. 24:5 Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός, Yo soy el Cristo.
Mt. 24:5 Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός, Yo soy el Cristo. Juan 1:20 Ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ὁ Χριστός.
Mt. 24:5 Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός, Yo soy el Cristo. Juan 1:20 Ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ὁ Χριστός. Yo no soy el Cristo.
Mc. 6:15 ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν·
Mc. 6:15 ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· Pero otros decían que es Elías.
Mc. 6:15 ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· Pero otros decían que es Elías. Pero otros decían: “Es Elías”.
h` evkklhsi,a pisth, evstin la iglesia es fiel
Jn 8:47o` w'n(el que es)evktou/ qeou/ ta. r`h,mata(laspalabras)tou/ qeou/ avkou,ei\ dia. tou/to(por esta razón)u`mei/jouvkavkou,ete( o[ti evktou/ qeou/ ouvkevste,Å
Jn 8:47o` w'n(el que es)evktou/ qeou/ ta. r`h,mata(laspalabras)tou/ qeou/ avkou,ei\ dia. tou/to(por esta razón)u`mei/jouvkavkou,ete( o[ti evktou/ qeou/ ouvkevste,Å
Jn 8:47o` w'n(el que es)evktou/ qeou/ ta. r`h,mata(laspalabras)tou/ qeou/ avkou,ei\ dia. tou/to(por esta razón)u`mei/jouvkavkou,ete( o[ti evktou/ qeou/ ouvkevste,Å
Jn 8:47o` w'n(el que es)evktou/ qeou/ ta. r`h,mata(laspalabras)tou/ qeou/ avkou,ei\ dia. tou/to(por esta razón)u`mei/jouvkavkou,ete( o[ti evktou/ qeou/ ouvkevste,Å
Jn 8:47o` w'n(el que es)evktou/ qeou/ ta. r`h,mata(laspalabras)tou/ qeou/ avkou,ei\ dia. tou/to(por esta razón)u`mei/jouvkavkou,ete( o[ti evktou/ qeou/ ouvkevste,Å El que es de Dios las palabras de Dios escucha; por esta razón ustedes no escuchan, porque de Dios no son.