1 / 13

Program Współpracy INTERREG Polska – Saksonia 2014-2020

Program Współpracy INTERREG Polska – Saksonia 2014-2020 Kooperationsprogramm INTERREG Polen – Sachsen 2014-2020 System instytucjonalny 2014-2020 Programmverwaltung 2014-2020 Ewa Żukowska Wydział Systemów Zarządzania i Kontroli

natan
Télécharger la présentation

Program Współpracy INTERREG Polska – Saksonia 2014-2020

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Program Współpracy INTERREG Polska – Saksonia 2014-2020 Kooperationsprogramm INTERREG Polen – Sachsen 2014-2020 System instytucjonalny 2014-2020 Programmverwaltung 2014-2020 Ewa Żukowska Wydział Systemów Zarządzania i Kontroli Departament Współpracy Terytorialnej, Ministerstwo Infrastruktury i Rozwoju Zgorzelec, 27.05.2014

  2. Uwarunkowania prawne / Rechtliche Bedingungen • Rozporządzenie 1299/2013 (EWT)/ Verordnung Nr. 1299/2013 (ETZ) • Rozporządzenie 1302/2013 (EUWT)/ Verordnung Nr. 1302/2013 (EVTZ) • Rozporządzenie 1301/2013 (EFRR)/ Verordnung Nr. 1301/2013 (EFRE) • Rozporządzenie 1303/2013 (ogólne)/ Verordnung Nr. 1303/2013 (allgemeine Bestimmungen) • Akt delegowany KE w zakresie kwalifikowalności wydatków w programach EWT/Delegierte Verordnung im Hinblick auf besondere Regeln für die Förderfähigkeit der Ausgaben für Kooperationsprogrammen

  3. Nowe rozwiązania w stosunku do perspektywy 2007-2013 Neue Lösungen im Vergleich zu der Förderperiode 2007-2013 Rozporządzenie 1303/2013 / Verordnung Nr. 1303/2013 • Desygnacja (art. 124) dot. IZ, WS, Kontrolerów 1. stopnia (po stronie polskiej)/ Benennung der VB, GS, der Kontrollinstanzen (auf polnischer Seite) • Skargi (art. 74)/ Beschwerden (Art. 74) • E-cohesion (art. 122 ust. 3, art. 125 ust. 2d, art. 140 ust. 3, 5 i 6 – w zakresie przechowywania dokumentów elektronicznych) / E-cohesion (Art. 122 Abs. 3, Art. 125 Abs. 2d, Art. 140 Abs. 3, 5 und – über elektronische Datenaustauschsysteme)

  4. Nowe rozwiązania w stosunku do perspektywy 2007-2013 Neue Lösungen im Vergleich zu der Förderperiode 2007-2013 Rozporządzenie 1299/2013 / Verordnung 1299/2013 • Programy EWT w osobnym rozporządzeniu/ ETZ-Programme in einer separaten Verordnung • Akt delegowany i zasady programowe w zakresie kwalifikowalności wydatków w programach EWT (art. 18)/ Delegierter Rechtsakt und Programmregelungen im Bereich der Förderfähigkeit der Ausgaben in ETZ-Programmen (Art. 18) • IZ wykonująca zadania IC (art. 21) / VB, die die Aufgaben der Bescheinigungsbehörde wahrnimmt (Art. 21) • Rozszerzone kompetencje WS (art. 23) / Erweiterte Kompetenzen des GS (Art. 23) • Odpowiedzialność za kontrole wydatków ponosi państwo członkowskie (art. 23) / Verantwortung für Überprüfungen der Ausgaben trägt der Mitgliedstaat (Art. 23)

  5. System zarządzania i kontroli Verwaltungs- und Kontrollsystem • Komitet Monitorujący / Begleitausschuss • Instytucja Zarządzająca (pełniąca również funkcję Instytucji Certyfikującej)/ Verwaltungsbehörde, die die Aufgaben der Bescheinigungssbehörde wahrnimmt • Państwa Członkowskie / Mitgliedstaat • Wspólny Sekretariat / Gemeinsames Sekretariat • Kontrolerzy 1. stopnia / Kontrollinstanzen • Instytucja Audytowa wspierana przez Grupę Audytorów / Prüfbehörde, unterstützt durch die gruppe von Prüfern

  6. Nowe zadania wstosunku do perspektywy 2007-2013 Neue Aufgabenim Vergleich zu der Förderperiode 2007-2013 Komitet Monitorujący / Begleitausschuss • Rozpatrywanie skarg dotyczących wyboru projektów / Untersuchung von Beschwerden im Bereich der Projektauswahl • Ustanowienie programowych zasad kwalifikowalności / Bestimmung der Programmregelungen im Bereich der Förderfähigkeit der Ausgaben

  7. Hierarchia dokumentów dot. kwalifikowalności/ Hierarchie der Dokumente zur Förderfähigkeit

  8. Nowe zadania instytucji w stosunku do perspektywy 2007-2013 Neue Aufgaben im Vergleich zu der Förderperiode 2007-2013 Instytucja Zarządzająca (Minister Infrastruktury i Rozwoju RP) / Verwaltungsbehörde (Minister für Infrastruktur und Entwicklung der Republik Polen) • Realizacja funkcje Instytucji Certyfikującej / Erfüllung der Aufgaben der Bescheinigungsbehörde • Zapewnienie aby każdy wydatek beneficjenta uczestniczącego w projekcie został zweryfikowany przez wyznaczonego Kontrolera 1. stopnia / Sicherstellung, dass jede Ausgabe des Projektpartners durch bestimmte Kontrollinstanz überprüft wird • Rozpatrywanie skarg dotyczących realizacji umowy o dofinansowanie / Untersuchung von Beschwerden im Bereich der Durchführung des Fördervertrages • Zapewnienie realizacji e-cohesion / Sicherstellung der E-cohesion

  9. Główne zadania Hauptaufgaben Państwo członkowskie / Mitgliedstaat • Zadania wykonywane są przez saksońskie Ministerstwo Środowiska i Rolnictwa – Instytucję Krajową oraz polskiego Ministra Infrastruktury i Rozwoju/ Die Aufgaben werden durch Sächsisches Staatsministerium für Landwirtschaft und Umwelt – Nationale Behörde und den polnischen Minister für Infrastruktur und Entwicklung erfüllt. • Ustanowienie krajowego systemu kontroli 1. stopnia oraz zapewnienie weryfikacji wydatków przez Kontrolerów 1. stopnia w ciągu 3 miesięcy od złożenia dokumentów przez beneficjenta / Einrichtung des nationalen Systems der Kontrollinstanzen und Sicherung der Überprüfung der Ausgaben durch die Kontrollinstanzen innerhalb von drei Monaten nach Einreichung der Belege durch den Begünstigten • Zapewnienie systemu rozpatrywania skarg dotyczących wyników kontroli 1. stopnia / Sicherung der Überprüfung von Beschwerden betreffend der Ergebnisse der Kontrolle

  10. Główne zadania Hauptaufgaben • Ponoszenie odpowiedzialności finansowej w przypadku braku możliwości odzyskania od beneficjenta kwot nienależnie wypłaconych w ramach programu (artykuł 27 rozporządzenia (UE) nr 1299/2013 oraz artykuł 122 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013) / Finanzielle Verantwortung, falls es nicht möglich ist, die Beträge aufgrung von Unregelmäßigkeiten von dem Begünstigten einzuziehen (Art. 27 der Verordnung (EU) Nr. 1299/2013 und Art. 122 der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 • Potwierdzenie kwalifikowalności partnerów na podstawie prawa krajowego / Bestätigung der Förderfähigkeit der Partner aufgrund des Landesrechts • Coroczna ocena funkcjonowania krajowego systemu kontroli 1. stopnia / Jährliche Beurteilung des Systems der Kontrollinstanzen • Przeprowadzanie kontroli trwałości, zgodnie z artykułem 71 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 / Dauerhaftigkeitsprüfungen gemäß Art. 71 der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013

  11. Nowe zadania instytucji w stosunku do perspektywy 2007-2013 Neue Aufgaben der Programmbehörden im Vergleich zu der Förderperiode 2007-2013 Wspólny Sekretariat we Wrocławiu / Gemeinsames Sekretariat in Wrocław • Oprócz zadań delegowanych, WS wykonuje zadania własne, określone w art. 23 ust. 2 rozporządzenia nr 1299/2013 (rozporządzenia EWT): • dostarczanie potencjalnym beneficjentom informacji o możliwościach finansowania w ramach programów EWT • wspieranie beneficjentów we wdrażaniu projektów • WS jest wspierany w wykonywaniu powierzonych mu zadań przez Regionalny Punkt Kontaktowy • Außer den delegiertenAufgaben, erfülltdas GS eigeneAufgaben, die im Art. 23 Abs. 2 der Verordnung Nr. 1299/2013 (der ETZ-Verordnung) bestimmtwurden. Das heißt, es: • informiertpotenzielleBegünstigteüberFinanzierungsmöglichkeiten im Rahmen der ETZ-Programme • unterstütztdieBegünstigtenwährend der Projektumsetzung • Das GS wird im RahmenseinerAufgabendurchdieRegionaleKontaktstelleunterstützt.

  12. Zadaniainstytucji bez zmian w stosunku do perspektywy 2007-2013 Aufgaben der Programmbehörden ohne Änderungen im Vergleich zu der Förderperiode 2007-2013 Kontrolerzy 1. stopnia / Kontrolleure Wojewoda Dolnośląski i Lubuski po stronie polskiej oraz Saksoński Bank Odbudowy – Bank Wsparcia po stronie niemieckiej / Niederschlesischer und Lebuser Woiwode auf der polnischen Seite und Sächsischer Aufbaubank – Förderbank auf der deutschen Seite • weryfikacja, czy dofinansowane produkty, usługi zostały faktycznie dostarczone, czy wydatki deklarowane przez beneficjentów zostały zapłacone oraz czy są zgodne z obowiązującymi przepisami prawa Unii Europejskiej oraz prawa krajowego, dokumentu programu i warunkami udzielenia wsparcia na dane działanie/Überprüfung, ob die Produkte, Dienstleistungen geliefert wurden, ob die Ausgaben durch die Projektträger getätigt wurden und ob sie mit geltenden Vorschriften der EU, Landesrecht, dem Programm und Förderbedingungen für bestimmte Maßnahme übereinstimmen • Kontrole trwałości (po polskiej stronie)/Prüfung der Dauerhaftigkeit (auf der polnischen Seite)

  13. Zadaniainstytucji bez zmian w stosunku do perspektywy 2007-2013 Aufgaben der Behörden ohne Änderungen im Vergleich zu der Förderperiode 2007-2013 • Instytucja Audytowa wspierana przez Grupę Audytorów • Prüfbehörde, unterstützt von der Gruppe der Prüfer • Zapewnienie prowadzenia audytów operacji i audytów systemów zarządzania i kontroli/Sicherung der Prüfung der Verwaltungs- und Kontrollsysteme

More Related