1 / 55

Going Global Kulturelle forskelle i international handel

Going Global Kulturelle forskelle i international handel. Velkommen!. Velkommen / Agenda. Eftermiddag 13:00-16:00: Kommunikation Kommunikation og marketing Kaffepause Forhandlinger Internationale relationer Interkulturel effektivitet Øvelse Kursus evaluering. Morgen 9:00-12:00:

perry-mejia
Télécharger la présentation

Going Global Kulturelle forskelle i international handel

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Going GlobalKulturelle forskelle i international handel Velkommen!

  2. Velkommen / Agenda Eftermiddag 13:00-16:00: • Kommunikation • Kommunikation og marketing • Kaffepause • Forhandlinger • Internationale relationer • Interkulturel effektivitet • Øvelse • Kursus evaluering Morgen 9:00-12:00: • Hvad er Kultur • Kulturelle begreber • Kulturelle dimensioner • Kaffepause • Kulturelle faldgrupper • Øvelse • 12:00 – 13:00 Frokost

  3. Deltagere • Navn og firmanavn • Erfaring med forskellige kulturer • Forventninger til kurset

  4. Marketing Slogans der gik galt…

  5. Undervisere

  6. PROJEKTETS MÅLSÆTNING • Formålet med dette projekt er at øge grønlandske virksomheders kompetencer til og muligheder for at blive pris- og kvalitetsmæssigt konkurrencedygtige underleverandører til råstofsektoren. • Greenland Petroleum Services rådgivningsydelser skal henvende sig til aktører i det grønlandske erhvervsliv. Rådgivningen skal omhandle krav og muligheder for underleverancer og andre ydelser der kan hjælpe til at opbygge grønlandske virksomheders kompetencer til opnåelse og opfyldelse af kontrakter.

  7. Hvad er kultur? • et system af fælles værdier og normer • antagelser om hvordan tingene skal være • normer, sociale regler og retningslinjer, der foreskriver passende adfærd • alvorlige kulturelle fejl kan have en negativ indflydelse et handelsforhold

  8. Vigtige kulturelle begreber • Høj-context kulturer • den sammenhæng hvori en samtale opstår, er lige så vigtig som de udtalte ord • større værdi placeret på menneskelige relationer end faktuelle forretningsanliggender • Lav-context kulturer • hvor ord udtrykkeligt overbringer budskabet til lytteren • er mindre afhængige af at opbygge relationer og ikke-verbale signaler

  9. Kulturelle Dimensioner • Filtre: • Indflydelse • Alder • Opførsel • Kropssprog • Kaste • Uddannelse • Udtryk • Indflydelse på regeringer • Relgion • Social status • Levestandard Værdier / Holdning Kommunikation Kulturelle dimensioner Sprog Religion Sociale Strukturer

  10. Kaffepause!

  11. Faldgrupper: Kropssprog • Det er en vigtig del af kommunikations-processen, især når der er sprogbarrierer • Det er det der kan ses, men ikke høres • Det er vigtigt at forstå de manerer du har tilfælles med din udenlandske handelspartner

  12. Faldgrupper: Køn • Den kulturelt passende måde, hvorpå mænd og kvinder relaterer til hinanden afviger rundt om i verden • Kan være et problem for udenlandske forretningsfolk, især kvinder i visse miljøer • Måske skal der tages hensyn til den kulturelle passende måde at hilse på hinanden • Hvorledes man placerer mænd og kvinder ved mødebordet

  13. Faldgrupper: Gaver • Udfordringen er at kende de skikke din målgruppe antager for værende korrekte i deres kultur • At give den forkerte gave på det forkerte tidspunkt kan have alvorlige konsekvenser • Forskellige protokoller til at præsentere og modtage gaver

  14. Faldgrupper: Humor & Tid Humor • Som en generel regel er humor ikke let at overføre mellem kulturer • For at sætte pris på humor har lytterne brug for en forståelse af kulturen, hvorfra en vittighed stammer Time • Tid og dens anvendelse ses forskelligt rundt om i verden • Nogle ser tid som ufleksibel - møder skal starte og slutte til tiden, ellers bliver de frustrerede • Andre kulturer behandler tid mere fleksibelt

  15. Faldgrupper: Historie og visitkort Historie • Historien påvirker ofte en kulturs opfattelser • Selv inden for kulturelt lignende regioner, vil kulturelle begivenheder ses forskelligt af forskellige mennesker • Undersøg regionens historie, men undgå at diskutere følsomme emner Visitkort • At give og modtage visitkort er et ritual i sig selv i nogle lande • Mange folk i Kina for exemple anser visitkortet som repræsentant for ejeren – for eksemplel anses det for at være respektløst at skrive noter på et visitkort

  16. Øvelse Prøv om du kan formulere disse tre sætninger med symboler eller tegn, uden ord: • Prisen kan ikke forhandles • Moms er ikke inkluderet i tilbudet • Tilbudet gælder indtil 31. december

  17. Prisen kan ikke forhandles: ____________________________________________________________________________________________________________

  18. Moms er ikke inkluderet i tilbudet: __________________________________________________________________________________________________________

  19. Tilbudet gælder indtil 31. december: _______________________________________________________________________________________________

  20. Øvelse • Prøv nu at forklare de tre sætninger med kropssprog, uden ord. • Hvilke misforståelser kan der opstå i formule-ringerne med tegn og symboler istedet for ord? • Hvad var det sværeste i denne øvelse?

  21. Kommunikation: De talte ord • I forskellige kulturer spiller ord forskellige roller • I Canada / USA siger man hvad man mener • I andre lande, såsom Japan, er "nej" er sjældent brugt - for at undgå forlegenhed • "Vi vil se" eller "måske" kan betyde "nej" • Tavshed eller fraværet af ord kan have forskellige betydninger

  22. Skriftlig kommunikation i flere sprog giver særlige udfordringer: brug af slang / idiomer ineffektive oversættelser fortolkning af skriftlige kontrakter Back-oversættelse er et nyttigt redskab til at sikre beskeden er modtaget efter hensigten Effektiv oversættelse er altid af kritisk betydning, især i kontraktlige aftaler Kommunikation: Skriftlig

  23. Kommunikation: Back Oversættelse Originalt dokument på grønlandsk Oversat til engelsk Oversættelse fra orginalsprog til nyt sprog og tilbage til orginalsprog igen Eventuelle justeringer, ændringer, fejl tilrettes Oversat til grønlandsk

  24. Kommunikation: Non-verbal • En stor del af kommunikationen er non-verbal, med henblik på: • At forstå hvordan vores budskab vil blive modtaget i et andet kulturelt miljø • At undgå misforståelser på grund af kropssprog • At undgå at føle sig utilpas på grund af kulturelle forskelle såsom tavshed i samtaler eller mangel på personlige rum

  25. Kommunikation: Ansigt til Ansigt • ”Ansigtet" er dybest set dit billede - det er hvordan du bliver opfattet af omverdenen, af dine kollegaer og udenlandske partnere • Det er måske en af de vigtigste og sommetider det mest misforståede kulturelle redskab • Ikke at ”tabe ansigt" er meget vigtigt i kulturer der er traditionelle i format

  26. Kommunikation: Forretningsmøder • Mødeledelse i multikulturelle miljøer kræver en vis planlægning • Spørgsmål man kan overveje når man planlægger et møde: • I kulturer der har meget hierarki, skal man overveje nøje hvorledes deltagernes siddepladser anvises • Kig nøje på pladsen ved bordet/konferencen; for tæt vil være ubehageligt for kulturer der ikke kan lide nærhed mellem deltagerne • Kønsspørgsmål kan også komme i spil, når der arrangeres siddepladser

  27. Kommunikation: Forretningsmøder Sørg for velkomsten til deltagerne er kulturel hensigtsmæssig • Planlægning af dagsorden bør give tid nok for alle til at ankomme, hilse på hinanden, få forfriskninger og finde deres pladser uden tidspres • Forfriskninger skal være tilpasset kultur og skikke • Sørg for at mødelokalets indretning er passende i forhold til farver, blomster og så videre

  28. En præsentation til en gruppe af udenlandske forretningsfolk har nogle ekstra udfordringer Præsentationerskalvære "SMART" Specific (specifikke) Measurable (målbare) Achievable (opnåelige) Results-oriented (resultatorienterede) Timely (tidsbestemte) Kommunikation: Præsentationer

  29. Kulturelle forskelle og International Marketing • Tværkulturel markedsføring indebærer at lære at tilpasse strategier for markedsføring og kommunikation til kulturelle forskelle • Kendskab til kulturelle forskelle er grundlæggende for markedsundersøgelser, strategiudvikling, planlægning og gennemførelse • Lokal vejledning er en meget vigtigt del af planlægningen for at undgå dyre markedsførings brølere

  30. Kulturelle forskelle og International Marketing • Problemer: • den ønskede betydning af et produkts navn stemmer ikke altid overens med en direkte oversættelse • marketingsmaterialer og emballage vil variere fra marked til marked for at kunne tilfredsstille forskellige kulturer • uddannelses profiler vil ofte bestemme niveauet og kvaliteten af den faglige / support i målgrupperne  

  31. Kulturelle forskelle og International Marketing • Problemer: • Design: Det kan være nødvendigt at foretage produktændringer for at opfylde regionale behov • Farve: Farver, der anvendes i emballage og marketings materialer skal være egnede til det målrettede marked • Musik: Kulturel følsomhed skal anvendes når du bruger musik til at levere markedsføringstiltag

  32. Kaffepause!

  33. Forhandlingens kunst På tværs af kulturer • Vi forhandler konstant i en eller anden form gennem hele livet • Forhandlinger bør ikke være et spørgsmål om at vinde alt hvad du kan, på bekostning af andre • Win-Win forhandlinger er at foretrække • Forhandling i et multikulturelt miljø er mere udfordrende, der skal tænkes strategisk

  34. Forhandlingens kunst: De Fire Faser Lukke ordren få aftalen i hus Udvikling af samarbejdet Udveksling af oplysninger Fordele ved handlen

  35. Forhandlingsparterne er nødt til at udvikle respekt og tillid til hinanden Mere tid er nødvendig i high-context kulturer Udvikling af fælles mål som et benchmark i fremtidige forhandlinger En indledende informationsudveksling hjælper til at opbygge tillid Stil spørgsmål på en sådan måde at de ikke synes aggressive eller for direkte Forhandlingens kunst:

  36. Forhandlingens kunst: • Den første fase skal identificere områder med mulighed for at indgå en aftale • Undgå ”Jeg" fokuserede erklæringer og fokuser på ”Vi" erklæringer • ”Overtalelsestaktik” er nødt til at tage højde for det kulturelle miljø • Strong-arm taktik vil ikke virke i en høj-kontekst kultur

  37. Forhandlingens kunst: Koncession og aftalen   • Forhandlerne kan nu gå videre til den afsluttende fase: Koncession og aftale • Begge parter kan gøre indrømmelser de føler, at de kan "leve med" for at opnå den nødvendige enighed • Det er almindeligt at vedhæfte en koncession til en tæller-koncession hjælp "hvis" sprog, fx "Jeg vil påtage sig ansvaret for at forsikre lasten, hvis du accepterer at påtage dig omkostningerne ved told"

  38. Opbygning af netværk i en international sammenhæng Hvor meget af et forhold er påkrævet? Lav Context Høj Context

  39. Forretningsmæssige sammenkomster: Noget så simpelt som frokost eller så komplekst som en catered begivenhed Besøg hos en familie, i deres hjem Værtsorganisation sædvanligvis er ansvarlig for sociale arrangementer Som oftes forventes det at du gengælder gæstfriheden, måske ved at være vært ved en anden funktion, takker med gaver, eller inviterer til besøg i dit eget hjem Opbygning af netværk i international sammenhæng

  40. Opbygning af netværk i international sammenhæng God indgang til møde og netværk Anledning Tour Vigtigt for værten Mulighed for uformelle samtaler Frokost og middage Formel begivenhed Gaver Kulturelle spørgsmål Invitation til besøg i hjemmet Lejlighed til at takke værten gaver Afgang-Afslutning

  41. Opbygning af netværk i international sammenhæng Omkostninger • International handel koster ofte mere end at operere på hjemmemarkedet • Handel med høj-kontekst kulturer kan være dyrere end lav kontekst kulturer i første omgang • Opbygning af udenlandske forretningsforbindelser kan på lang sigt være mere omkostningseffektive end de først anses for

  42. Opbygning af netværk i international sammenhæng Nepotisme (god eller dårlig) • I canadisk kultur er nepotisme generelt anset for at være uacceptabelt, og til tider uetisk • Mange organisationer, især dem der er offentligt finansieret, har specifikke politikker vedrørende ansættelse af slægtninge • For nogle samfund er det naturligt at have mere tillid til familiemedlemmer end til udenforstående personer

  43. Opbygning af netværk i international sammenhæng Etik • Mange aktiviteter, som af nogle anses for værende korrupt og uetisk, forekommer regelmæssigt i hele verden • Selv om en virksomhed følger lokale skikke så må loven ikke omgåes • Hvis du deltager i en aktivitet, der er helt lovlig i det udenlandske marked, men betragtes som uetisk af et flertal af dine forbrugere, kan det påvirke din virksomheds omdømme

  44. Øvelse Gruppe øvelse: • Deltagerne deles op i tre grupper • Et kortspil uddeles ud til hver gruppe, og reglerne udleveres til hver gruppe. • Hver deltager gives et nummer. • Et nummer udtrækkes og den deltager med det pågældende nummer flytter fra gruppen til den nye gruppe efter 5 minutters spil i gruppen. • Der må IKKE benyttes ord mens der spilles.

  45. Øvelse Spørgsmål til gruppeøvelsen: • Hvis du kunne beskrive spillet i ét ord, hvad ville det så være? • Hvad havde du regnet med i starten af ​​spillet? • Hvornår indså du at der var noget galt? • Hvordan håndterede du det? • Hvordan føles det ikke at kunne tale om reglerne?

  46. Interkulturel effektivitet: Kompetencer Begrebet Kultur • Beskedenhed og respekt • Målgruppe og dens kultur • Adaptation og færdigheder • Interkulturel kommunikation • Forholdets opbygning • Personligt engagement

  47. Interkulturel effektivitet: Begrebet kultur Kultur kan læres gennem studier og erfaring. • For at opnå forståelse på dette område kan man: • beskrive de vigtigste faktorer der anvendes til at sammenligne kulturer, såsom myndigheder, systemer (f.eks autokratiske og demokratiske), social stratificering (f.eks kaste-systemer), og holdninger til tid og kønsspørgsmål • beskrive hvordan kultur påvirker forretningsmæssige aspekter, såsom forhandlinger og relationer

  48. Interkulturel effektivitet: Beskedenhed og respekt   Afstå fra at dømme fremmede kulturer eller forsøge at påtvinge dine egne overbevisninger om andre kulturer • Forbliv beskeden om din egen kultur • Undgå sammenligninger der forsøger at vise din kultur som overlegen • Respekter altid "Det er hverken værre eller bedre, bare anderledes"

  49. Interkulturel effektivitet: Målgruppe og dets kultur • Kendskab til målgruppen vil hjælpe dig med at undgå kulturelle faldgruber • Folk der er kompetente på dette område udviser et ønske om at lære mere om den fremmede kultur ved at: • læse udførligt om den nye kultur • være sammen med folk fra den lokale kultur • lære noget om den lokale kulturs smag i fødevarer • overveje en mangfoldighed af kilder (bøger, internet, andre der kender kulturen) og synspunkter, før der drages konklusioner • udvikle en forståelse af hvordan et lands historie og socioøkonomiske forhold kan påvirke dine forhandlinger

  50. Interkultureleffektivitet: Adaptation Skills – Tilpasningsfærdigheder • Du kan være nødsaget til at opgive gamle vaner for at tilpasse dig en udenlandsk partner • Det gælder naturligvis omvendt også for dine udenlandske partnere • International forretning kan udsætte os for højere niveauer af stress

More Related