1 / 71

Descriptive Cataloging of Monographs --DRAFT--

Descriptive Cataloging of Monographs --DRAFT--. 6. Title and Statement of Responsibility Area (Area 1): GMD, Other & Parallel Titles; Statement of Responsibility CAUTION: Some slides suppressed; do printouts from Jasper for correct numbering. General Material Designation (1.1C1).

reyna
Télécharger la présentation

Descriptive Cataloging of Monographs --DRAFT--

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Descriptive Cataloging of Monographs--DRAFT-- 6. Title and Statement of Responsibility Area (Area 1): GMD, Other & Parallel Titles; Statement of Responsibility CAUTION: Some slides suppressed; do printouts from Jasper for correct numbering Unit 6

  2. General Material Designation (1.1C1) • The GMD is not used for printed monographs • Although “text” is listed, LCRI 1.1C1 does not include “text” as an approved GMD term • GMD must be used when cataloging microfilm, microfiche (and some other media, e.g. electronic resources) • GMD is entered after the title proper (including ‡n and ‡p) but before the other title or the parallel title • GMD must be entered in brackets in subfield h: ‡h [microform] Unit 6

  3. Microform GMD

  4. Parallel Title • Glossary. “The title proper in another language and/or script.” • 2.0B2. Source: title page • A title page will have titles in different languages when the book is • A collection of different works in different languages • A single work in multiple languages • A single work in a single language, with titles in different languages on the title page Unit 6

  5. Parallel Title: Punctuation, Subfielding • The parallel title is entered after the title proper and the GMD (if there is a GMD) • Unless the title proper has an other title (in that case, the parallel title is entered after the other title) • 1.1A1 A parallel title is identified by the = sign (ISBD punctuation) that precedes it • MARC. If the parallel title is not preceded by an other title, insert ‡b between the = sign and the first parallel title • A.4.A1. Capitalize the 1st word of a parallel title, even if the 1st word is an article Unit 6

  6. Parallel Title: Punctuation, Subfield ‡b Unit 6

  7. Title Proper or Parallel Title • 1.1D2. Transcribe parallel titles in the order in which they appear, with these caveats: • 1.1B8. If there are titles in multiple languages, which is the title proper? Generally it is the first title in the page layout; but if the book is in one language, the title proper must be in the language of the text • 1.1D3. If the book is a translation with both the translation title & the original title on the title page, but the book is only in the language of translation, the original title is only recorded as a parallel title if it is before (above) the translation title Unit 6

  8. Parallel Title: Collection of Multiple Works in Multiple Languages Unit 6

  9. Parallel Title: Single Work, Multiple Languages Unit 6

  10. Parallel Title: Single Work, Single Language (English) Unit 6

  11. Parallel Title: Single Work, Single Language (1.1D3) Unit 6

  12. Parallel Title: Single Work, Multiple Languages (English & Urdu) Unit 6

  13. Other Title (Not Parallel Title) Unit 6

  14. Original Title with Current Title is not a Parallel Title [1.1D3] Unit 6

  15. How Many Parallel Titles? (1.1D2 & LCRI) • Record the first parallel title • Give any subsequent parallel title only if it is in English • Useful table at: • http://www.library.yale.edu/cataloging/Orbis2Manual/sars1atppar.htm • Written for series parallel titles, but guidelines apply to all parallel title situations Unit 6

  16. Example (Multiple Parallel Titles) Unit 6

  17. Example (Multiple Parallel Titles) Unit 6

  18. Access for Parallel Titles • 246 31 is used for parallel titles; YUL core only requires 246 3_ Unit 6

  19. Other Title • Glossary: • the title “other” than the title proper or the parallel title found on the title page: includes subtitle (& avant-titre, a title located above the title proper) but not variants not on the title page • any non-title phrase on the title page indicative of the contents or occasion for publication • 2.0B2. Source is from the title page, i.e., do not record a subtitle on the cover or spine as the other title in 245 • Appendix A. Capitalization. Unless the first word falls into a category requiring capitalization (quoted title, personal name, etc.) the other title is not capitalized. Unit 6

  20. Other Title • Distinguishing between the title proper and the other title is an art, not an algorithm 245 10 ‡a Reappraisals : ‡b reflections on the forgotten twentieth century / ‡c Tony Judt. Why not … ? 245 10 ‡a Reflections on the forgotten twentieth century : ‡b reappraisals / ‡c Tony Judt. • Publisher presentation will often drive the decision– “Reappraisals” is probably in larger type and/or appears before “reflections …” Unit 6

  21. Other Title (Layout on Publication) REFLECTIONS ON THE FORGOTTEN TWENTIETH CENTURY E A P P TONY JUDT R A I S A L S Unit 6

  22. Other Title (Punctuation, Spacing, Delimiter) • Preceded by spacecolonspace • Voyager automatically inserts a space before and after ‡b; cataloger must supply the space before the colon: space colon ‡b Unit 6

  23. Alternative Title is NOT an Other Title • REMEMBER: The alternative title is part of the title proper & is not preceded by space colon space or the ‡b Unit 6

  24. Subsequent Other Title • If there is a subsequent other title, spacecolonspace is entered before the subsequent other title, but the ‡b is not repeatable; for multiple other titles, follow the layout to determine the order : Unit 6

  25. Abridged Other Title • 1.1E3. If the other title is lengthy, it can be abridged, but do not omit the first 5 words; indicate the omission with 3 dots. If the other title is lengthy but contains potentially valuable keywords or useful information, it is preferable in a computer environment to record the other title in a note Unit 6

  26. Abridgement Not Required • In cataloging of modern publications, abridgement seems to be quite rare. In particular, cataloging of art exhibition catalogs is more likely to include lengthy other title information if it includes the location, date, etc. of the exhibition Unit 6

  27. Other Title (Position within Title Statement) • 1.1E4. Transcribe as an other title a statement of responsibility integral to the other title • 1.1E5. • Record the other title after the title proper and the GMD • If there are other title elements present (parallel title, part title, another other title), record the other title after the appropriate title element (see also LCRI 1.1E5) Unit 6

  28. Examples (Position of Other Title within Title Statement) Unit 6

  29. Parallel Other Titles • 1.1E5. If there are no parallel titles but there are parallel other titles, record only the other title that is in the language of the title proper • The other titles in the other languages can be recorded as parallel other titles but it is not required; use cataloger judgment Unit 6

  30. Parallel Other Titles (1.1E5) • 245 10 ‡a Berlin : ‡b Porträt einer Stadt / ‡c Hans Christian Adam. [Default] • 245 10 ‡a Berlin : ‡b Porträt einer Stadt = portrait of a city = portrait d'une ville / ‡c Hans Christian Adam. [Option per 1.1E5] • 245 10 ‡a Berlin : ‡b Porträt einer Stadt = Berlin : portrait of a city = Berlin : portrait d'une ville / ‡c Hans Christian Adam. [Option per 1.1B5] Unit 6

  31. Other Title & Part Title • 1.1E5 (LCRI). If you make a 245 with a main title/part title, and the main title has an other title, do not transcribe the other title of the main title in 245 • Record the other title of the main title in a note Unit 6

  32. Other Title of Main Title Unit 6

  33. Other Title of Part Title • Record the other title of the part title in 245 Unit 6

  34. Supplied Other Title (1.1E6) • A supplied other title may be used to clarify a title proper • AACR2 does not require a note to be made whether the other title was supplied by the cataloger or taken from a source other than the chief source Unit 6

  35. Supplied Other Title (1.1E6) • The supplied other title should be in the language of the book being cataloged: Unit 6

  36. Statement of Responsibility (1.1F1) • “Transcribe statements of responsibility appearing prominently in the item in the form in which they appear there. If a statement of responsibility is taken from a source other than the chief source of information, enclose it in square brackets.” (1.1F1) • “Do not include in the title and statement of responsibility area statements of responsibility that do not appear prominently in the item. If such a statement is necessary, give it in a note.” (1.1F2) Unit 6

  37. Statement of Responsibility (1.1F1) • For books, “prominently” (defined 0.8) means the title page, other preliminaries, & the colophon (2.0B2) • “Other preliminaries”: cover, verso t.p., & any pages preceding the t.p. [Glossary] • part or all of the SoR may be taken from the cover, verso t.p., any pages preceding the t.p. & the colophon--if the statement is bracketed • but don’t transcribe the information from anywhere else (make a note instead) • Notes for the source of bracketed SoR information are not made Unit 6

  38. Statement of Responsibility (Subfield, Punctuation) • Precede the statement of responsibility with space / space (1.1A1) • ‡c will supply the second space: space / ‡c • Within the statement of responsibility, separate multiple SoRs with space semicolon space unless the roles are connected grammatically (1.1A1) • Always end the statement of responsibility with a period, even if this results in double punctuation. (1.2A1) Unit 6

  39. Statement of Responsibility (Schematic Examples) Unit 6

  40. Statement of Responsibility (Real Examples) Unit 6

  41. What to Transcribe in the Statement of Responsibility (LCRI 1.1F1) • General Principle. “[T]he objective is to record only those statements that are of bibliographic significance: significant from the point of view of the intellectual and artistic content of an item. (In many cases such names are also likely candidates to be searched under in a catalog when looking for the particular item with which they are associated.)” Unit 6

  42. What to Transcribe in the Statement of Responsibility (LCRI 1.1F1) • Authors? (no brainer—unless there are more than three) • Translators? (yes, if the translation is not incidental) • Person not the author who wrote the introduction but didn’t really do any editing? (yes, if on the chief source) Unit 6

  43. Editors (LCRI 1.1F1) • Editors? (judgment & knowledge of publishing) • Transcribe if the editor has revised or clarified the text, and/or written the introduction, notes, & commentary. Include also an editor responsible for selecting the material for a collection. • Don’t transcribe “’in-house’ editors, editorial supervisors, publications editors, managing editors, photo-editors, sponsoring editors, and the like.” (LCRI 1.1F1) • In-house editors are frequently listed on the verso t.p. rather than the t.p., but position should not be the sole determining factor Unit 6

  44. What to Transcribe (Example) 245 10 ‡a Francisco Mangado : ‡b opere e progetti / ‡c con saggi di Carlos Jimenez e Luis Fernández Galiano. Unit 6

  45. More Editor Examples Unit 6

  46. SoR Transposition (1.1F3) • “If a statement of responsibility precedes the title proper in the chief source of information, transpose it to its required position unless it is an integral part of the title proper.” Unit 6

  47. SoR Transposition (Example) • But– (“integral part of the title proper”) Unit 6

  48. Rule of Three (1.1F5)/Multiple Statements of Responsibility (1.1F6) • For a given statement of responsibility, if more than three names are associated with the same function or degree of responsibility, omit all but the first of the group, and indicate this with the mark of omission (three dots) and add [et. al.] (1.1F5) • Transcribe multiple statements of responsibility in the order of presentation, or the order that makes the most sense. (1.1F6) • Separate multiple statements of responsibility by space semicolon space (1.1A1) Unit 6

  49. Rule of 3 (1.1F5) Example Unit 6

  50. Rule of Three (1.1F5)/Multiple Statements (1.1F6) Example Unit 6

More Related