1 / 41

Stat-XFER: A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Stat-XFER: A General Framework for Search-based Syntax-driven MT. Alon Lavie Language Technologies Institute Carnegie Mellon University Joint work with: Erik Peterson, Alok Parlikar, Vamshi Ambati, Abhaya Agarwal, Greg Hanneman, Kevin Gimpel, Edmund Huber. Outline. Context and Rationale

roden
Télécharger la présentation

Stat-XFER: A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Stat-XFER: A General Framework for Search-based Syntax-driven MT Alon Lavie Language Technologies Institute Carnegie Mellon University Joint work with: Erik Peterson, Alok Parlikar, Vamshi Ambati, Abhaya Agarwal, Greg Hanneman, Kevin Gimpel, Edmund Huber

  2. Outline • Context and Rationale • CMU Statistical Transfer MT Framework • Automatic Acquisition of Syntax-based MT Resources • Chinese-to-English System • Urdu-to-English System • Open Research Challenges • Conclusions NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  3. Rule-based vs. Statistical MT • Traditional Rule-based MT: • Expressive and linguistically-rich formalisms capable of describing complex mappings between the two languages • Accurate “clean” resources • Everything constructed manually by experts • Main challenge: obtaining broad coverage • Phrase-based Statistical MT: • Learn word and phrase correspondences automatically from large volumes of parallel data • Search-based “decoding” framework: • Models propose many alternative translations • Effective search algorithms find the “best” translation • Main challenge: obtaining high translation accuracy NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  4. Research Goals • Long-term research agenda (since 2000) focused on developing a unified framework for MT that addresses the core fundamental weaknesses of previous approaches: • Representation – explore richer formalisms that can capture complex divergences between languages • Ability to handle morphologically complex languages • Methods for automatically acquiring MT resources from available data and combining them with manual resources • Ability to address both rich and poor resource scenarios • Focus has been on low-resource scenarios, scaling up to resource-rich scenarios in the past year • Main research funding sources: NSF (AVENUE and LETRAS projects) and DARPA (GALE) NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  5. CMU Statistical Transfer (Stat-XFER) MT Approach • Integrate the major strengths of rule-based and statistical MT within a common framework: • Linguistically rich formalism that can express complex and abstract compositional transfer rules • Rules can be written by human experts and also acquired automatically from data • Easy integration of morphological analyzers and generators • Word and syntactic-phrase correspondences can be automatically acquired from parallel text • Search-based decoding from statistical MT adapted to find the best translation within the search space: multi-feature scoring, beam-search, parameter optimization, etc. • Framework suitable for both resource-rich and resource-poor language scenarios NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  6. Stat-XFER MT Approach Semantic Analysis Sentence Planning Interlingua Syntactic Parsing Transfer Rules Text Generation Statistical-XFER Source (e.g. Quechua) Target (e.g. English) Direct: SMT, EBMT NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  7. Source Input בשורה הבאה Preprocessing Morphology Transfer Rules Language Model + Additional Features {NP1,3} NP1::NP1 [NP1 "H" ADJ] -> [ADJ NP1] ((X3::Y1) (X1::Y2) ((X1 def) = +) ((X1 status) =c absolute) ((X1 num) = (X3 num)) ((X1 gen) = (X3 gen)) (X0 = X1)) Transfer Engine Translation Lexicon Decoder N::N |: ["$WR"] -> ["BULL"] ((X1::Y1) ((X0 NUM) = s) ((Y0 lex) = "BULL")) N::N |: ["$WRH"] -> ["LINE"] ((X1::Y1) ((X0 NUM) = s) ((Y0 lex) = "LINE")) Translation Output Lattice (0 1 "IN" @PREP) (1 1 "THE" @DET) (2 2 "LINE" @N) (1 2 "THE LINE" @NP) (0 2 "IN LINE" @PP) (0 4 "IN THE NEXT LINE" @PP) English Output in the next line

  8. Type information Part-of-speech/constituent information Alignments x-side constraints y-side constraints xy-constraints, e.g. ((Y1 AGR) = (X1 AGR)) Transfer Rule Formalism ;SL: the old man, TL: ha-ish ha-zaqen NP::NP [DET ADJ N] -> [DET N DET ADJ] ( (X1::Y1) (X1::Y3) (X2::Y4) (X3::Y2) ((X1 AGR) = *3-SING) ((X1 DEF = *DEF) ((X3 AGR) = *3-SING) ((X3 COUNT) = +) ((Y1 DEF) = *DEF) ((Y3 DEF) = *DEF) ((Y2 AGR) = *3-SING) ((Y2 GENDER) = (Y4 GENDER)) ) NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  9. Translation Lexicon: Examples PRO::PRO |: ["ANI"] -> ["I"] ( (X1::Y1) ((X0 per) = 1) ((X0 num) = s) ((X0 case) = nom) ) PRO::PRO |: ["ATH"] -> ["you"] ( (X1::Y1) ((X0 per) = 2) ((X0 num) = s) ((X0 gen) = m) ((X0 case) = nom) ) N::N |: ["$&H"] -> ["HOUR"] ( (X1::Y1) ((X0 NUM) = s) ((Y0 NUM) = s) ((Y0 lex) = "HOUR") ) N::N |: ["$&H"] -> ["hours"] ( (X1::Y1) ((Y0 NUM) = p) ((X0 NUM) = p) ((Y0 lex) = "HOUR") ) NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  10. Hebrew Transfer GrammarExample Rules {NP1,2} ;;SL: $MLH ADWMH ;;TL: A RED DRESS NP1::NP1 [NP1 ADJ] -> [ADJ NP1] ( (X2::Y1) (X1::Y2) ((X1 def) = -) ((X1 status) =c absolute) ((X1 num) = (X2 num)) ((X1 gen) = (X2 gen)) (X0 = X1) ) {NP1,3} ;;SL: H $MLWT H ADWMWT ;;TL: THE RED DRESSES NP1::NP1 [NP1 "H" ADJ] -> [ADJ NP1] ( (X3::Y1) (X1::Y2) ((X1 def) = +) ((X1 status) =c absolute) ((X1 num) = (X3 num)) ((X1 gen) = (X3 gen)) (X0 = X1) ) NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  11. The Transfer Engine • Input: source-language input sentence, or source-language confusion network • Output: lattice representing collection of translation fragments at all levels supported by transfer rules • Basic Algorithm: “bottom-up” integrated “parsing-transfer-generation” guided by the transfer rules • Start with translations of individual words and phrases from translation lexicon • Create translations of larger constituents by applying applicable transfer rules to previously created lattice entries • Beam-search controls the exponential combinatorics of the search-space, using multiple scoring features NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  12. The Transfer Engine • Some Unique Features: • Works with either learned or manually-developed transfer grammars • Handles rules with or without unification constraints • Supports interfacing with servers for morphological analysis and generation • Can handle ambiguous source-word analyses and/or SL segmentations represented in the form of lattice structures NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  13. XFER Output Lattice (28 28 "AND" -5.6988 "W" "(CONJ,0 'AND')") (29 29 "SINCE" -8.20817 "MAZ " "(ADVP,0 (ADV,5 'SINCE')) ") (29 29 "SINCE THEN" -12.0165 "MAZ " "(ADVP,0 (ADV,6 'SINCE THEN')) ") (29 29 "EVER SINCE" -12.5564 "MAZ " "(ADVP,0 (ADV,4 'EVER SINCE')) ") (30 30 "WORKED" -10.9913 "&BD " "(VERB,0 (V,11 'WORKED')) ") (30 30 "FUNCTIONED" -16.0023 "&BD " "(VERB,0 (V,10 'FUNCTIONED')) ") (30 30 "WORSHIPPED" -17.3393 "&BD " "(VERB,0 (V,12 'WORSHIPPED')) ") (30 30 "SERVED" -11.5161 "&BD " "(VERB,0 (V,14 'SERVED')) ") (30 30 "SLAVE" -13.9523 "&BD " "(NP0,0 (N,34 'SLAVE')) ") (30 30 "BONDSMAN" -18.0325 "&BD " "(NP0,0 (N,36 'BONDSMAN')) ") (30 30 "A SLAVE" -16.8671 "&BD " "(NP,1 (LITERAL 'A') (NP2,0 (NP1,0 (NP0,0 (N,34 'SLAVE')) ) ) ) ") (30 30 "A BONDSMAN" -21.0649 "&BD " "(NP,1 (LITERAL 'A') (NP2,0 (NP1,0 (NP0,0 (N,36 'BONDSMAN')) ) ) ) ") NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  14. The Lattice Decoder • Simple Stack Decoder, similar in principle to simple Statistical MT decoders • Searches for best-scoring path of non-overlapping lattice arcs • No reordering during decoding • Scoring based on log-linear combination of scoring features, with weights trained using Minimum Error Rate Training (MERT) • Scoring components: • Statistical Language Model • Rule Scores (currently: freq-based relative likelihood) • Lexical Probabilities • Fragmentation: how many arcs to cover the entire translation? • Length Penalty: how far from expected target length? NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  15. XFER Lattice Decoder 0 0 ON THE FOURTH DAY THE LION ATE THE RABBIT TO A MORNING MEAL Overall: -8.18323, Prob: -94.382, Rules: 0, Frag: 0.153846, Length: 0, Words: 13,13 235 < 0 8 -19.7602: B H IWM RBI&I (PP,0 (PREP,3 'ON')(NP,2 (LITERAL 'THE') (NP2,0 (NP1,1 (ADJ,2 (QUANT,0 'FOURTH'))(NP1,0 (NP0,1 (N,6 'DAY')))))))> 918 < 8 14 -46.2973: H ARIH AKL AT H $PN (S,2 (NP,2 (LITERAL 'THE') (NP2,0 (NP1,0 (NP0,1 (N,17 'LION')))))(VERB,0 (V,0 'ATE'))(NP,100 (NP,2 (LITERAL 'THE') (NP2,0 (NP1,0 (NP0,1 (N,24 'RABBIT')))))))> 584 < 14 17 -30.6607: L ARWXH BWQR (PP,0 (PREP,6 'TO')(NP,1 (LITERAL 'A') (NP2,0 (NP1,0 (NNP,3 (NP0,0 (N,32 'MORNING'))(NP0,0 (N,27 'MEAL')))))))> NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  16. Stat-XFER MT Systems • General Stat-XFER framework under development for past seven years • Systems so far: • Chinese-to-English • Hebrew-to-English • Urdu-to-English • Hindi-to-English • Dutch-to-English • Mapudungun-to-Spanish • In progress or planned: • Arabic-to-English • Brazilian Portuguese-to-English • Native-Brazilian languages to Brazilian Portuguese • Hebrew-to-Arabic • Quechua-to-Spanish • Turkish-to-English NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  17. MT Resource Acquisition in Resource-rich Scenarios • Scenario: Significant amounts of parallel-text at sentence-level are available • Parallel sentences can be word-aligned and parsed (at least on one side, ideally on both sides) • Goal: Acquire syntax-based broad-coverage translation lexicons and transfer rule grammars automatically from the data • Syntax-based translation lexicons: • Broad-coverage constituent-level translation equivalents at all levels of granularity • Can serve as the elementary building blocks for transfer trees constructed at runtime using the transfer rules NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  18. Acquisition Process • Automatic Process for Extracting Syntax-driven Rules and Lexicons from sentence-parallel data: • Word-align the parallel corpus (GIZA++) • Parse the sentences independently for both languages • Run our new PFAConstituent Alignerover the parsed sentence pairs • Extract all aligned constituentsfrom the parallel trees • Extract all derived synchronous transfer rulesfrom the constituent-aligned parallel trees • Construct a “data-base”of all extracted parallel constituents and synchronous rules with their frequencies and model them statistically (assign them relative-likelihood probabilities) NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  19. PFA Constituent Node Aligner • Input: a bilingual pair of parsed and word-aligned sentences • Goal: find all sub-sentential constituent alignments between the two trees which are translation equivalents of each other • Equivalence Constraint: a pair of constituents <S,T> are considered translation equivalents if: • All words in yield of <S> are aligned only to words in yield of <T> (and vice-versa) • If <S> has a sub-constituent <S1> that is aligned to <T1>, then <T1> must be a sub-constituent of <T> (and vice-versa) • Algorithm is a bottom-up process starting from word-level, marking nodes that satisfy the constraints NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  20. PFA Node Alignment Algorithm Example • Words don’t have to align one-to-one • Constituent labels can be different in each language • Tree Structures can be highly divergent NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  21. PFA Node Alignment Algorithm Example • Aligner uses a clever arithmetic manipulation to enforce equivalence constraints • Resulting aligned nodes are highlighted in figure NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  22. PFA Node Alignment Algorithm Example • Extraction of Phrases: • Get the Yields of the aligned nodes and add them to a phrase table tagged with syntactic categories on both source and target sides • Example: • NP # NP :: • 澳洲 # Australia NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  23. PFA Node Alignment Algorithm Example • All Phrases from this tree pair: • IP # S :: 澳洲 是 与 北韩 有 邦交 的 少数 国家 之一 。 # Australia is one of the few countries that have diplomatic relations with North Korea . • VP # VP :: 是 与 北韩 有 邦交 的 少数 国家 之一 # is one of the few countries that have diplomatic relations with North Korea • NP # NP :: 与 北韩 有 邦交 的 少数 国家 之一 # one of the few countries that have diplomatic relations with North Korea • VP # VP :: 与 北韩 有 邦交 # have diplomatic relations with North Korea • NP # NP :: 邦交 # diplomatic relations • NP # NP :: 北韩 # North Korea • NP # NP :: 澳洲 # Australia

  24. PFA Constituent Node Alignment Performance • Evaluation Data: Chinese-English Treebank • Parallel Chinese-English Treebank with manual word-alignments • 3342 Sentence Pairs • Created a “Gold Standard” constituent alignments using the manual word-alignments and treebank trees • Node Alignments: 39874 (About 12/tree pair) • NP to NP Alignments: 5427 • Manual inspection confirmed that the constituent alignments are quite accurate (P > 0.80, R > 0.70) • Evaluation: Run PFA Aligner with automatic word alignments on same data and compare with the “gold Standard” alignments NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  25. PFA Constituent Node Alignment Performance • Viterbi word alignments from Chinese-English and reverse directions were merged using different algorithms • Tested the performance of Node-Alignment with each resulting alignment NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  26. Transfer Rule Learning • Input: Constituent-aligned parallel trees • Idea: Aligned nodes act as possible decomposition points of the parallel trees • The sub-trees of any aligned pair of nodes can be further decomposed at lower-level aligned nodes, creating an inventory of synchronous “tree fragment” correspondences • We decompose only at the “highest” level possible • Synchronous “tree frags” can be converted into synchronous rules • Algorithm: • Find and extract all possible synchronous tree fragdecompositions from the node aligned trees • “Flatten” the tree frags into synchronous CFG rules NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  27. Rule Extraction Algorithm • Flat Rule Creation: • Sample rule: • NP::NP [VP 北 CD 有 邦交 ] -> [one of the CD countries that VP] • ( • ;; Alignments • (X1::Y7) • (X3::Y4) • ) • Note: • Any one-to-one aligned words are elevated to Part-Of-Speech in flat rule. • Any non-aligned words on either source or target side remain lexicalized

  28. Rule Extraction Algorithm All rules extracted: VP::VP [VC NP] -> [VBZ NP] ( (*score* 0.5) ;; Alignments (X1::Y1) (X2::Y2) ) VP::VP [VC NP] -> [VBZ NP] ( (*score* 0.5) ;; Alignments (X1::Y1) (X2::Y2) ) NP::NP [NR] -> [NNP] ( (*score* 0.5) ;; Alignments (X1::Y1) (X2::Y2) ) VP::VP [北 NP VE NP] -> [ VBP NP with NP] ( (*score* 0.5) ;; Alignments (X2::Y4) (X3::Y1) (X4::Y2) ) All rules extracted: NP::NP [VP 北 CD 有 邦交 ] -> [one of the CD countries that VP] ( (*score* 0.5) ;; Alignments (X1::Y7) (X3::Y4) ) IP::S [ NP VP ] -> [NP VP ] ( (*score* 0.5) ;; Alignments (X1::Y1) (X2::Y2) ) NP::NP [ “北韩”] -> [“North” “Korea”] ( ;Many to one alignment is a phrase )

  29. Chinese-English System • Developed over past year under DARPA/GALE funding (within IBM-led “Rosetta” team) • Participated in recent NIST MT-08 Evaluation • Large-scale broad-coverage system • Integrates large manual resources with automatically extracted resources • Current performance-level is still inferior to state-of-the-art phrase-based systems NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  30. Chinese-English System • Lexical Resources: • Manual Lexicons (base forms): • LDC, ADSO, Wiki • Total number of entries: 1.07 million • Automatically acquired from parallel data: • Approx 5 million sentences LDC/GALE data • Filtered down to phrases < 10 words in length • Full formed • Total number of entries: 2.67 million NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  31. Chinese-English System • Transfer Rules: • 61 manually developed transfer rules • High-accuracy rules extracted from manually word-aligned parallel data NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  32. Translation Example • SrcSent 3 澳洲是与北韩有邦交的少数国家之一。 • Gloss: Australia is with north korea have diplomatic relations DE few country world • Reference: Australia is one of the few countries that have diplomatic relations with North Korea. • Translation: Australia is one of the few countries that has diplomatic relations with north korea . • Overall: -5.77439, Prob: -2.58631, Rules: -0.66874, TransSGT: -2.58646, TransTGS: -1.52858, Frag: -0.0413927, Length: -0.127525, Words: 11,15 • ( 0 10 "Australia is one of the few countries that has diplomatic relations with north korea" -5.66505 "澳洲 是 与 北韩 有 邦交 的 少数 国家 之一 " "(S1,1124731 (S,1157857 (NP,2 (NB,1 (LDC_N,1267 'Australia') ) ) (VP,1046077 (MISC_V,1 'is') (NP,1077875 (LITERAL 'one') (LITERAL 'of') (NP,1045537 (NP,1017929 (NP,1 (LITERAL 'the') (NUMNB,2 (LDC_NUM,420 'few') (NB,1 (WIKI_N,62230 'countries') ) ) ) (LITERAL 'that') (VP,1021811 (LITERAL 'has') (FBIS_NP,11916 'diplomatic relations') ) ) (FBIS_PP,84791 'with north korea') ) ) ) ) ) ") • ( 10 11 "." -11.9549 "。" "(MISC_PUNC,20 '.')") NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  33. Example: Syntactic Lexical Phrases • (LDC_N,1267 'Australia') • (WIKI_N,62230 'countries') • (FBIS_NP,11916 'diplomatic relations') • (FBIS_PP,84791 'with north korea') NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  34. Example: Learned XFER Rules ;;SL::(2,4) 对 台 贸易 ;;TL::(3,5) trade to taiwan ;;Score::22 {NP,1045537} NP::NP [PP NP ] -> [NP PP ] ((*score* 0.916666666666667) (X2::Y1) (X1::Y2)) ;;SL::(2,7) 直接 提到 伟 哥 的 广告 ;;TL::(1,7) commercials that directly mention the name viagra ;;Score::5 {NP,1017929} NP::NP [VP "的" NP ] -> [NP "that" VP ] ((*score* 0.111111111111111) (X3::Y1) (X1::Y3)) ;;SL::(4,14) 有 一 至 多 个 高 新 技术 项目 或 产品 ;;TL::(3,14) has one or more new , high level technology projects or products ;;Score::4 {VP,1021811} VP::VP ["有" NP ] -> ["has" NP ] ((*score* 0.1) (X2::Y2)) NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  35. Current Performance NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  36. Urdu-to-English System • Primary condition did not allow parsing of parallel data  low-resource scenario: • Lexical resources: used provided LDC lexicon (tagged with POS), plus lexical entries acquired from word-aligning parallel-data • XFER rules: manually developed (48 rules) • Language Model built from English side of parallel data • Primary and Contrastive systems: • Cont-1: Built a phrase-based system using Moses • Primary: Used our multi-engine MT system to combine our XFER system with our Moses system • Cont-2: Our constrained Stat-XFER system only • Cont-3: Unconstrained version of Stat-XFER with just a large LM • Cont-4: MEMT of Stat-XFER (Cont-2) and Columbia’s constrained phrase-based system • Cont-5: similar to Cont-4, but with unconstrained systems NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  37. Urdu-to-English System • Our official reported scores are incorrect due to a “one-off” bug half way through our output • Corrected scores, as reported by NIST NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  38. Open Research Questions • Our large-scale Chinese-English system is still significantly behind phrase-based SMT. Why? • Feature set is not sufficiently discriminant? • Problems with the parsers for the two sides? • Weaker decoder? • Syntactic constituents don’t provide sufficient coverage? • Bugs and deficiencies in the underlying algorithms? • The ISI experience indicates that it may take a couple of years to catch up with and surpass the phrase-based systems • Significant engineering issues to improve speed and efficient runtime processing and improved search NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  39. Open Research Questions • Immediate Research Issues: • Rule Learning: • Study effects of learning rules from manually vs automatically word aligned data • Study effects of parser accuracy on learned rules • Effective discriminant methods for modeling rule scores • Rule filtering strategies • Syntax-based LMs: • Our translations come out with a syntax-tree attached to them • Add a syntax-based LM feature that can discriminate between good and bad trees NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  40. Conclusions • Stat-XFER is a promising general MT framework, suitable to a variety of MT scenarios and languages • Provides a complete solution for building end-to-end MT systems from parallel data, akin to phrase-based SMT systems (training, tuning, runtime system) • No open-source publicly available toolkits (yet), but we welcome further collaboration activities • Complex but highly interesting set of open research issues NIST MT-08: CMU Stat-XFER

  41. Questions? NIST MT-08: CMU Stat-XFER

More Related