190 likes | 304 Vues
Współpracować z biurem tłumaczeń czy założyć własne?. Autor: Krzysztof Przyłucki BTInfo Biuro Tłumaczeń Informatycznych Polskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczeń krzysztof_przylucki@btinfo.pl. Program prezentacji. MOTYWACJE MISJA I STRATEGIA MARKETING SPRZEDAŻ PRACOWNICY LOKAL SPRZĘT
E N D
Współpracowaćz biurem tłumaczeńczy założyć własne? Autor: Krzysztof Przyłucki BTInfo Biuro Tłumaczeń Informatycznych Polskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczeń krzysztof_przylucki@btinfo.pl Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
Program prezentacji MOTYWACJE MISJA I STRATEGIA MARKETING SPRZEDAŻ PRACOWNICY LOKAL SPRZĘT OPROGRAMOWANIE PRAWO FINANSE WNIOSKI Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
1. Motywacje DOŚĆ WYZYSKU! DOŚĆ TŁUMACZEŃ! CHCĘ BYĆ NIEZALEŻNY! CHCĘ BYĆ DUŻY! CHCĘ ROBIĆ CIEKAWE RZECZY Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
DOŚĆ WYZYSKU! DOŚĆ TŁUMACZENIA! CHCĘ BYĆ NIEZALEŻNY! CHCĘ BYĆ DUŻY! CHCĘ ROBIĆ CIEKAWE RZECZY 1. Motywacje 4 Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
2. Misja i strategia Misja - po co działamy? „Sprawiamy, że ludzie na całym świecie rozumieją dziedziny specjalistyczne: teleinformatykę, bankowość i prawo oraz mogą w pełni cieszyć się najnowszymi produktami i usługami niezależnie od języka i uwarunkowań kulturowych”. BTInfo Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
2. Misja i strategia Modele biznesowe MLV czy SLV Lokalizator: Moravia Specjalista: BTInfo Tłumaczenia przysięgłe: www.przysiegle.pl „Najtaniej”: tanietlumaczenia.pl, www.tanie-tlumaczenia.pl „Najszybciej”: www.szybkietlumaczenia.pl Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
2. Misja i strategia Strategia Cele Priorytety Zadania Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
3. Marketing Budżet Cele Kanały Projekty Akcje Kreacja Realizacja Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
3. Marketing 9 Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
Budżet: 17.800 PLN Cele: „Strategicznym celem jest upowszechnienie wizerunku BTInfo w grupach docelowych jako profesjonalnej, doświadczonej firmy tłumaczeniowej i lokalizacyjnej. Oprócz pozyskiwania klientów, silna marka ma ułatwić nawiązywanie kontaktów z partnerami za granicą, z tłumaczami i weryfikatorami oraz potencjalnymi inwestorami i bankami”. Kanały: Internet, media drukowane, tablice informacyjne, spotkania Projekty: nowe logo i materiały marketingowe Akcje: inauguracja nowego wizerunku Kreacja: Kotbury Realizacja: od stycznia do września 2008 3. Marketing 10 Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
4. Sprzedaż Marketing ≠ Sprzedaż Grupy docelowe Decydenci Kanały dotarcia(mail, telefon, faks, spotkanie) Realizacja Monitoring i „follow-up” Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
5. Pracownicy Definicja stanowisk Wymagania - kogo potrzebuję Ogłoszenia rekrutacyjne (gdzie, jak, za ile) Spotkania Testy Wdrożenie Szkolenia Utrzymanie Ocena i egzekwowanie Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
6. Lokal Powierzchnia Standard Cena Usytuowanie, dojazd Parking Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
7. Sprzęt Meble Komputery Sieć Telekomunikacja Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
8. Oprogramowanie Oprogramowanie biurowe (Office, przeglądarka WWW, klient poczty) Systemy CAT (SDL Trados, SDLX, IBM Translation Manager, Wordfast, MemoQ, Transit…) Zarządzanie terminologią (SDL Multiterm, Lingo, AnyLexic, Synaptica…) Zarządzanie projektami, workflow (SDL Synergy, Plunet Business Manager, XRTF, LTC Worx, Open Project…) Narzędzia lokalizacyjne (Catalyst, DejaVu, Passolo, HelpQA…) Kontrola jakości (QA Distiller, ErrorSpy, XBench…) Narzędzia pomocnicze (konwertery, grafika, DTP, systemy testujące, maszyny wirtualne, narzędzia programistyczne…) Zabezpieczenia (antywirus, IPS, zapora, kontrola dostępu, monitoring ruchu, certyfikaty…) Systemy księgowe i bankowe Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
9. Prawo Prawo pracy: umowy, nadgodziny, BHP, PIP, straż pożarna… Współpraca z tłumaczami: umowy o zachowaniu poufności, prawa autorskie, umowy o współpracy, podatki Współpraca z klientami: umowy o zachowaniu poufności, prawa autorskie, umowy o współpracy, reklamacje i odszkodowania, prawo międzynarodowe Normy i certyfikaty Urząd Patentowy (znak towarowy, ew. patenty) Domeny internetowe Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów Naciągacze Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
10. Finanse Budżetowanie Polityka cenowa; rabaty Księgowanie i monitorowanie Windykacja Zarządzanie środkami pieniężnymi Lokaty Kredyty Waluty (przewalutowanie, opcje, transakcje forward) Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
Wnioski BIURO TŁUMACZEŃ ≠TŁUMACZENIA • Zrozumieć swoje motywacje: czy tego chcę? • Zrozumieć swoje mocne i słabe strony: czy potrafię? • Ocenić szanse i zagrożenia: czy mi się uda? • Podjąć MĘSKĄ DECYZJĘ • KONSEKWENTNIE realizować plan Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009
Dyskusja 19 krzysztof_przylucki@btinfo.pl www.btinfo.pl Wrocław 28-29.03.2009 Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce - 2009