1 / 26

Week 10: Second Language Acquisition

Week 10: Second Language Acquisition. Input, interaction and second language acquisition. Outline. Input and interaction in FLA Input in SLA Interaction in SLA Output in SLA Negative evidence in language acquisition Negative evidence in the L2 classroom

roryt
Télécharger la présentation

Week 10: Second Language Acquisition

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Week 10: Second Language Acquisition Input, interaction and second language acquisition

  2. Outline • Input and interaction in FLA • Input in SLA • Interaction in SLA • Output in SLA • Negative evidencein language acquisition • Negative evidencein the L2 classroom • Attention, consciousness-raising and ‘focus on form’

  3. Input and interaction in FLA • Baby talk: special speech style, or simplified register, used by adults and caretakers when talking with young children. • Child-directed speech (CDS): research tradition focusing on how caretakers’ interactions with young children help facilitate language acquisition

  4. Input and interaction in FLA (cont’d) • CDS and plausible effect on children’s linguistic development • Manage attention • Promote positive effect • Improve intelligibility • Facilitate segmentation • Provide feedback • Provide correct models • Reduce processing load • Encourage conversational participation • Explicitly teach social routines

  5. Input and interaction in FLA (cont’d) • CDS is typically semantically contingent, i.e. the caretaker talks with the child about objects and events to which the child is already pay attention. • Recasts are common. • Child: Fix Lily • Mother: Oh … Lily will fix it. • Explicit formal corrections of the child’s productions = useful negative evidence • Usually an expanded and grammatically correct version of a prior child utterance • Positive correlations between the proportion of recasts used by a child’s caretakers, and his or her overall rate of development.

  6. Input and interaction in FLA (cont’d) • A relationship of particular formal characteristics of CDS and children’s developing control of particular constructions • the caretaker’s use of inverted yes-no questions (Have you been sleeping?) and children’s development of verbal auxiliaries in L1 English (salient fronted auxiliary vis à vis questions marked through intonation) • Caretakers’ speech is derived primarily from the communicative goal of engaging in conversation with a linguistically and cognitively less competent partner, and sustaining and directing attention, not teaching. • Cross-cultural studies of CDS show that children learn to speak perfectly well under a wide variety of socio-cultural conditions. Finely-tuned CDS is actually not necessary.

  7. Input and interaction in FLA (cont’d) • Group settings encourage children to imitate and produce ‘unanalysed and rote-learned segments, picked up in routinised situations’ • Children will not normally learn a language to which they are merely exposed in a decontexualised way, e.g. on TV. • Multi-dimensional models of acquisition are necessary, including parental input, learning mechanisms and procedures, and innate constraints build into the child. • Studies are necessary that look at the relationship between particular features of the input, and related features in the child’s linguistic repertoire.

  8. Input in SLA • Foreigner talk: a simplified and pidgin-like variety sometimes used to address strangers and foreigners. • Krashen’s input hypothesis: The availability of (comprehensible) input is the only necessary and sufficient condition for language learning to take place • “Humans acquire language in only one way – by understanding messages, or by receiving ‘comprehensible input’… We move from i, our current level, to i + 1, the next level along the natural order, by understanding input containing i + 1” (Krashen, 1985, p.2) • Speaking is a result of acquisition and not its cause • If input is understood, and there is enough of it, the necessary grammar is automatically provided.

  9. Input in SLA(cont’d) • 3 stages in turning input into intake • Understand an L2 i + 1 form (meaning) • Notice a gap between an L2 i + 1 form and the IL rule which the learner currently controls (later omitted, as acquisition takes place entirely incidentally or without awareness) • The i + 1 form reappears. • Some criticisms • It’s not clear how the learner’s present state of knowledge (i) is to be characterised. • It’s not clear whether the i + 1 formular is intended to apply to all aspects of language. • The processes whereby language in the social environment is analysed and new elements are identified and processed are not spelled out.

  10. Interaction in SLA • Typical register, ‘Foreigner Talk Discourse’, addressed to L2 learners is grammatically simplified utterances, i.e. shorter, with less complex grammar and a narrower range of vocabulary. • Does it help promote L2 acquisition? How? • Long’s interactional hypothesis (an extension of Krashen’s Input hypothesis) • 3 steps • Linguistic/conversational adjustments promote comprehension of input. • Comprehensible input promotes acquisition. • Therefore, linguistic/conversational adjustments promote acquisition.

  11. Interaction in SLA(cont’d) • Long’s study • 16 NS-NNS, 16 NS-NS pairs, face-to-face oral tasks • Little difference between the two groups (grammatical complexity) • Significant difference in the use of conversational tactics (NS-NNS) such as repetitions, confirmation checks, comprehension checks or clarification requests. (p. 168) • Modifications to the interactional structure of conversations that take place in the process of negotiating a communication problem help make input comprehensible to an L2 learner. • The more the input was queried, recycled and paraphrased, to increase its comprehensibility, the greater its potential usefulness as input. • Types of tasks in which both partners are engaged may affect the types or amount of meaning negotiation (problem-solving tasks vs. open-ended discussions)

  12. Interaction in SLA(cont’d) • Research evidence shows the relationship between interactional modifications and increased comprehension. • Mixed results were found in the studies that tried to find the relationship between interactional modifications and acquisition.

  13. Reformulated Interaction Hypothesis • Selective attention plays an important role in the processing of comprehensible input during the negotiation of meaning. • Negative evidence obtained during negotiation of meaning may be facilitative of L2 development

  14. Output in SLA • Functions of learner output • The noticing/triggering function – consciousness-raising role • The hypothesis-testing function • The metalinguistic function, - reflective role • The production of TL may push the learner to become aware of gaps and problems in their current L2 system (noticing) • It provides them with opportunities to experiment with new structures and forms (testing hypothesis) • It provides them with opportunities to reflect on, discuss and analyse these problems explicitly (reflecting)

  15. Output in SLA (cont’d) • Only L2 production (i.e. output) really forces learners to undertake complete grammatical processing and drive forward the development of L2 syntax and morphology • Comprehension vs. Production • (Pushed) Learner output seems most useful in the area of vocabulary • Not enough evidence is obtained on the relationship between learner output and the learning of grammar. • Rich input combined with a variety of noticing activities may be enough to facilitate grammar learning.

  16. Negative evidencein language acquisition • FLA • Caretaker’s speech is in general regular and well-formed, i.e. positive evidence • Explicit negative evidence (parental correction of a child’s mistake) is rare. • (Implicit) negative evidence is regularly available in CDS, exists in a usable form and is picked up and used by child learners at least in the short term. • ?? Negative evidence is necessary for acquisition to take place.

  17. Negative evidencein language acquisition(cont’d) • SLA: Two main questions • To what extent is indirect negative evidence about the nature of L2 made available to L2 learners, in the course of interaction? • To what extent do learners notice and make use of this evidence?

  18. Negative evidencein language acquisition(cont’d) • Main focuses: Spoken interaction • Different kinds of negative feedback i.e. negotiation moves (e.g. clarification requests, confirmation checks) • Effects of recasts i.e. responses to non-target NNS utterances that provide a TL ways of expressing the original meaning. • Student: Why does the aliens attacked earth? • Teacher: Right. Why did the aliens attack earth?

  19. Negative evidencein language acquisition(cont’d) • Main focuses (cont’d) • Learners’ uptake of recasts, i.e. immediately following utterances produced by the learner. • Teacher: What did you do in the garden? • NNS student: Mm, cut the tree • Teacher: You cut the trees. Were they big trees or were they little bushes? • NNS student: Big trees

  20. Negative evidencein language acquisition(cont’d) • Oliver’s study (1995): availability of negative evidence in conversational Foreigner Talk Discourse and its usability and take-up • More than 60% of the errors made by the NNS children subjects received negative evidence from NS partners. • Negotiation moves multiple errors, semantic ambiguity • NNS: It go just one line • NS: Just along the line? • NNS: Yer

  21. Negative evidencein language acquisition(cont’d) • Recasts single errors, specific grammatical mistakes • NNS: And the … boy is holding the girl hand and … • NS: Yer. The boy is holding the girl’s hand. • Child learners incorporated just under 10% of the recasts into their following utterances. • “… input, and in this case, recasts can only be usable if they are within the learnability range of the NNS… a substantial proportion of the recasts that were not incorporated were beyond the current L2 processing abilities of the NNSs.”

  22. Negative evidencein language acquisition(cont’d) • The amount of negative feedback is variable, depending on interlocutor (adults, children) and on setting. • Negative feedback occurs regularly in most kinds of L2 interaction, in response to non-TL utterances • Learners try to produce more TL utterances.

  23. Negative evidencein the L2 classroom • Research tradition: Classroom error correction • 60% Recasts (not leading to immediate self-correction, however) • 34% Negotiation of form • 6% Explicit meta-linguistic correction • Student: I goed to the movies last night. • Teacher: Go is an irregular verb and it does not form its past tense with the ending –ed. • Negative feedback types varied according to the type of error made. • Lexical errors negotiation moves • Grammatical and phonological errors recasts

  24. Negative evidencein the L2 classroom (cont’d) • Recasts • More effective with phonological errors (60% repair) than grammatical errors (22% repair, mostly with T’s negotiation) • Recasts are not effective, e.g. in communicative classroom

  25. Attention, consciousness-raising and ‘focus on form’ • The amount of L2 learners’ attention to form may influence the extent to which L2 input and interaction actually produce L2 intake • ‘Noticing’ (selective attention) = the process of bringing some stimulus into focal attention (voluntarily or involuntarily) • ‘Noticing is the necessary and sufficient condition for the conversion of input to intake for learning’ (Schmidt, 1994: 17) • The accuracy of the (recast) repetition depends on • Language level • Length of the recast • Number of corrections in the recast

  26. Attention, consciousness-raising and ‘focus on form’(cont’d) • The effectiveness of recast is probably due to the saliency of the new form within the recast. • The saliency of the form helps L2 learners to attend to forms, which in turn can lead to greater development by highlighting specific forms in the input.

More Related