1 / 21

La verdad sobre el caso Savolta

La verdad sobre el caso Savolta. Roman und Film im Vergleich SE Verfilmungen spanischer und lateinamerikanischer Romane bei Ao. Univ. Prof. Dr. Erna Pfeiffer. Eduardo Mendoza. Geb.1943 in Barcelona Jusstudium ― Rechtsanwalt 1973-82 Übersetzer bei der UNO in NY 1982 Rückkehr nach Barcelona

saad
Télécharger la présentation

La verdad sobre el caso Savolta

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. La verdad sobre el caso Savolta Roman und Film im Vergleich SE Verfilmungen spanischer und lateinamerikanischer Romane bei Ao. Univ. Prof. Dr. Erna Pfeiffer

  2. Eduardo Mendoza • Geb.1943 in Barcelona • Jusstudium ― Rechtsanwalt • 1973-82 Übersetzer bei der UNO in NY • 1982 Rückkehr nach Barcelona • Schriftsteller

  3. Der Roman: 1975 • Erster Roman Mendozas • Roman der „Transición“ • Originaltitel „Los soldados de Cataluña“ • Premio de la Crítica • In 13 Sprachen übersetzt • Handlung: 1917-1919

  4. Der Roman (2) • Themen: • Anarchismus • Brutalität, Korruption, Verrat • Ökonomische, soziale, politische Realität (Streiks) von 1917-19 • Freundschaft, Liebe

  5. Der Roman (3) • Fragmentarischer Aufbau • Zeitungsartikel • Beweisdokumente • Verhöre • Briefe • Silvesterfeier bei Savoltas • Passagen mit ICH-Erzähler • Viele Erzählstränge

  6. Der Roman (4) • Beispiel Aufbau • „La voz de la justicia“ • Verhör Richter und Javier Miranda • Silversterfeier bei Savoltas • Verhör • Büro von Cortabanyes • Treffen von J.M. und Teresa • „La voz de la justicia“ • …

  7. Der Roman (5) • Überschneidungen einzelner Fragmente • S. 23 „¿Sabrás manejar un arma?“ • S. 27 Endet mit genau diesem Satz

  8. Der Film: 1978/79 Regisseur: Antonio Drove • Ernesto Sábato: „El túnel“ (1987) • Persönliche Adaptation • Eines seiner Leitthemen: Moral der Mächtigen vs. Unterdrückte • Konfliktive Dreharbeiten • Produktion: 3 Nationalitäten • Sprache: Spanisch

  9. Der Film (2) • Untertitel: Französisch, Englisch • Franz. und ital. Version • Drehort: Barcelona • Erstaufführungen: • 4.2.1980 Barcelona • 17.4.1980 Madrid • Basado libremente en la novela de Eduardo Mendoza

  10. Mendozas Einstellung zur Verfilmung "Aunque pueda pasar dos años metido en el pellejo de mis personajes, nunca me los imagino físicamente. Y yo nunca me releo, cuando acabo una novela nunca la vuelvo a leer. Así que si adaptan una obra mía al cine, agradecería que lo cambiaran todo para no ver algo que ya conozco".

  11. Vergleich: Aufbau • Roman: • Textfragmente • Nicht chronologisch • Absicht: erzeugt Spannung beim Leser • Film: • Lineare Struktur • Absicht: Zuseher soll über gezeigten Vorfälle nachdenken

  12. Vergleich: Aufbau (2) • Basada en la novela de E.M., Drove y Antonio Larreta transforman la estructura narrativa por otra que, en su linealidad, obligará al espectador – liberado de la necesidad de reconstruir una compleja intriga – a reflexionar políticamente sobre los hechos mostrados y sus implicaciones últimas.

  13. Vergleich: Figuren - Selektionsproblem • Hinzugefügt • Spitzel Rovira und Frau Julia • Körperliche Beziehung Mirandas zu Teresa • Weggelassen • Nemesio Cabra Gómez • María Coral • La Doloretas und Perico Serramadriles • Hochzeit mit María Rosa und Kind • Max

  14. Vergleich: Erzähler • Roman: Ich-Erzähler • Film: • nicht vorhanden • Dialoge • Erinnerungen des Javier Miranda werden somit ausgeklammert

  15. Vergleich: Beginn • Film: Tod eines aufständischen Arbeiters namens Vicente Puentegarcía García • Roman: Name taucht erst auf S. 53/54 auf

  16. Vergleich: Ende • Roman: • Tod Lepprince‘ • Aufklärung des Falls durch Kommissar • Film: • Politische Laufbahn Lepprince‘ beginnt erst • Führt weiter in die politische Realität der damaligen Zeit (nicht im Roman)

  17. Sonstige Unterschiede • Veränderte Schicksale • Roman: Teresa flieht • Film: Teresa stirbt • Kriegsszenen • Roman: nur nebenbei erwähnt, Profit daraus schlagen • Film: gezeigt

  18. Deckungsgleichheiten • Naivität und Gutgläubigkeit von • Javier Miranda • María Rosa Savolta • Auftreten von Lepprince • Charme • Überlegenheit

  19. Textausschnitt • Pajarito de Soto había muerto el sábado, cuando se reintegraba, de madrugada y medio borracho, a su hogar. Se hablaba de accidente, de atropello, de dos hombres enfundados en gabanes vistos a medianoche por alguien que lo comentó de pasada con el sereno, de una misteriosa carta que Pajarito de Soto fue a echar al correo, de que la mujer y el niño habían huido precipitadamente sin dejar dirección ni mensaje. (Mendoza:70)

  20. Stellungnahme: Roman vs. Film • Roman • Spannender • Interessante Art zu schreiben • Detektivischer Zugang • Film • Andere Absicht (aufzeigen) • Nachvollziehbarkeit?

  21. Interview mit Eduardo Mendoza • Radio Nederland, Servicio español: • http://www.youtube.com/watch?v=1mTpJdOcajY

More Related