1 / 32

IES Hermanos Machado Dos Hermanas-Montequinto Sevilla Curso 13-14

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE. IES Hermanos Machado Dos Hermanas-Montequinto Sevilla Curso 13-14. Coordinadora : Mª Teresa Domínguez Leonsegui. OBJETIVOS DEL PROYECTO BILINGÜE.

saber
Télécharger la présentation

IES Hermanos Machado Dos Hermanas-Montequinto Sevilla Curso 13-14

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE IES Hermanos Machado Dos Hermanas-Montequinto Sevilla Curso 13-14 Coordinadora : Mª Teresa Domínguez Leonsegui

  2. OBJETIVOS DEL PROYECTO BILINGÜE • ORDEN de 28 de junio de 2011, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía. (Boja núm. 135, de 12.07.2011) • Se consideran Centros Bilingües los Institutos de Educación Secundaria que, una vez autorizados, promueven la enseñanza y el aprendizaje de determinadas áreas del conocimiento en dos lenguas, una primera lengua o lengua materna (L1) y una segunda lengua instrumental (L2). • Los centros bilingües promoverán la adquisición y el desarrollo de las competencias lingüísticas del alumnado en relación con las destrezas de escuchar, hablar, conversar, leer y escribir, mediante el aprendizaje integrado de contenidos y lengua extranjera.(Metodología AICLE) OBJETIVOS

  3. OBJETIVOS OBJETIVOS E.S.O. Al finalizar 4º ESO alcanzar un nivel A2 BACHILLERATO Al finalizar 2º Bachillerato alcanzar un nivel B1 FORMACIÓN PROFESIONAL Mejorar la competencia lingüística del alumnado para facilitar el acceso a un ámbito laboral más amplio y de mayor movilidad geográfica

  4. ÁREAS NO LINGÜÍSTICAS (ANL) CONTENIDOS MÍNIMOS

  5. ESO • 2 ANL impartidas en inglés. • 2 ANL + L2: 30% horario lectivo. • Clases en L2 diariamente (ya sea en L2 o de ANL en L2) • No podrán ofertarse materias optativas* • 50% de los contenidos de la materia en inglés • BACHILLERATO • 2 materias comunes + Proyecto integrado I / II • 50% de los contenidos de la materia en inglés. CONTENIDOS MÍNIMOS

  6. FORMACIÓN PROFESIONAL • 30% de las horas totales establecidas para el Ciclo Formativo • La carga horario de MPNL debe ir incrementándose cada año • No se consideran los módulos profesionales de : • Idiomas • Formación en Centros de Trabajo (FCT) • Horas de libre configuración • Proyecto CONTENIDOS MÍNIMOS

  7. CURSO 2013-14 • Los grupos de ESO y el Ciclo Formativo de Grado Medio SMR, son grupos puros bilingües, es decir todos los alumnos del grupo son bilingües. • En bachillerato el agrupamiento es flexible ,el alumnado bilingüe se agrupa en las clases que se imparten en bilingüe (filosofía , CMC y proyecto integrado) , independientemente de la modalidad de bachillerato elegida. Organización-IES Hermanos Machado

  8. ASIGNATURAS Y ÁREAS IMPARTIDAS EN BILINGÜE • El número de horas lectivas impartidas en inglés al alumnado bilingüe de la ESO en nuestro centro es superior al 30% del horario lectivo de los alumnos. • En 1º de la ESO existe doble docencia en la asignatura de inglés y una hora de libre disposición está dedicada a refuerzo de inglés para todos los alumnos del curso. • En 2º de la ESO existe también doble docencia en la asignatura de inglés y la hora de refuerzo se comparte con las asignaturas de matemáticas y lengua española. • En 3º de la ESO, hay una reducción de ratio, es decir se desdoblan los alumnos en dos grupos en las asignaturas de inglés, matemáticas y lengua española. • En Eso y Bachillerato se imparte más del 50% de los contenidos. Organización-IES Hermanos Machado

  9. ASIGNATURAS Y ÁREAS IMPARTIDAS EN BILINGÜE En Eso y Bachillerato se imparte más del 50% de los contenidos. Organización-IES Hermanos Machado

  10. METODOLOGÍA METODOLOGÍA AICLE. Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera: - Trabajo por proyectos o tareas. - Trabajo colaborativo del profesorado. - Trabajar las 5 destrezas: escuchar, leer, escribir, hablar y conversar. - Utilización de recursos TICs. METODOLOGÍA

  11. Equipo bilingüe: Elaboración Propia. • Portal Plurilingüe elaborados por la Consejería de Educación • Red Provincial de Plurilingüísmo de Sevilla MATERIALES MATERIALES BILINGÜES

  12. LA UNIDAD DIDÁCTICA INTEGRADA

  13. PROGRAMACIÓN 20013-14 1º EVALUACIÓN PROGRAMACIÓN- IES HERMANOS MACHACO

  14. 2º EVALUACIÓN 3º EVALUACIÓN PROGRAMACIÓN- IES HERMANOS MACHACO

  15. EVALUACIÓN • EVALUACIÓN • Los criterios de evaluación que se aplicarán serán los establecidos con carácter general. • Primarán los contenidos propios de la materia. • La competencia lingüística alcanzada por el alumno en la lengua extranjera será tenida en cuenta para mejorar los resultados obtenidos por el alumnado, de acuerdo con los criterios de evaluación definidos en el proyecto educativo. EVALUACIÓN

  16. ESO Y CICLO FORMATIVO DE GRADO MEDIO (SMR) • Todo el alumnado escolarizado • 1º DE BACHILLERATO. El alumnado debe : • Haber realizado la enseñanza bilingüe en la ESO • Acreditar un nivel A2 como mínimo. • AGRUPAMIENTOS FLEXIBLES. • El alumnado tiene que estar siempre agrupado en las Als y en las ANLs que se imparten en L2. • En el resto de áreas alumnado se integrará en los demás grupos existentes. • CERTIFICA AL FINALIZAR CADA ETAPA. EL ALUMNADO BILINGÜE EL ALUMNADO

  17. Propuesto por la dirección del centro. • Nombrado por la Delegación Provincial. • Dos cursos académicos • Horario de dedicación a las funciones de coordinación.(5-6 horas semanales) • Profesorado del Área de lenguas con destino definitivo preferentemente L2 • Certificación EL COORDINADOR BILINGÜE COORDINADOR BILINGÜE

  18. FUNCIONES DEL COORDINADOR • Coordinar la elaboración del Currículo Integrado de las Lenguas (CIL): • - Equipo bilingüe • - Profesorado de lenguas (L1, L2 yL3) • - profesorado ANL o MPOL y L2 • Asesoramiento pedagógico: Proponer las actividades formativas del profesorado • Gestión de los auxiliares de conversación: acogida, horarios, etc. • Establecer la coordinación con los centros adscritos bilingüe. • Coordinar las distintas acciones que se desarrollen en el centro docente en relación con la enseñanza bilingüe. COORDINADOR BILINGÜE

  19. PROFESORADO DE ÁREAS LINGÜÍSTICAS ( L1, L2 y L3) • Anticipar los contenidos que favorezcan la progresión del alumnado en las áreas no lingüísticas • Planificación, elaboración del : • - Currículo Integrado de Lenguas(CIL) • - Proyecto Lingüístico de Centro (PLC) PROFESORADO EL PROFESORADO

  20. PROFESORADO DE ANL O MPNL • Nivel B2 según el Marco Europeo de Referencia (MCER) • Participar en la elaboración de materiales. • Adaptar el currículo de su materia • Elaborar Unidades Didácticas Integradas (UDI) • Promover el uso del Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL) PROFESORADO EL PROFESORADO

  21. FUNCIONES • Apoyar la labor docente del profesorado de AL y ANL o MPNL, posibilitando la práctica de la conversación oral al alumnado. • Ayudar al profesorado en la creación de materiales didácticos. • Acercar al alumnado a la cultura, costumbres y tradiciones de sus países de origen. • El auxiliar de conversación no es un docente. No puede permanecer a solas en el aula con los alumnos • HORARIO • De octubre hasta mayo. • 12 horas semanales. EL AUXILIAR DE CONVERSACIÓN EL AUXILIAR DE CONVERSACIÓN

  22. HORARIO AUXILIAR –CURSO 2013/14 TIME TABLE I TIME TABLE II TIME TABLE III TIME TABLE IV HORARIO DEL AUXILIAR- HERMANOS MACHADO

  23. ACTIVIDADES Y PROYECTOS ASOCIADOS AL PROGRAMA BILINGÜE Nuestro centro tiene una gran proyección exterior tanto en lo referente a su alumnado como a su profesorado y participa en actividades y proyectos que implican asociaciones, intercambios o contactos intercentros. La participación en este tipo de proyectos reporta una gran motivación para el alumnado, una amplia aceptación entre las familias, y una mayor proyección profesional para el alumnado. Algunas de las actividades realizadas en el centro son: • Correspondencia internacional. • Programa de Inmersión Lingüística del Ministerio de Educación y Ciencia. • Asistencia a representaciones teatrales y al Festival de cine europeo. • Intercambios escolar con Gran Bretaña e Italia. • Viaje lingüístico a Gran Bretaña. • Participación en Proyectos Europeos. ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES

  24. Organismo Autónomo Programas Educativos Europeos • http://www.oapee.es/oapee/inicio.html • Objetivo General : Facilitar el intercambio, la cooperación y la movilidad entre los sistemas de educación y formación de los países europeos. • Agencia nacional española que gestiona el Programa de • Aprendizaje Permanente (PAP) de la EU del PAP. • Desarrolla las acciones de los diferentes programas: • COMENIUS para la educación escolar • ERASMUS para la educación superior • LEONARDO DA VINCI para la Formación Profesional • GRUNDTVIG para la educación de adultos. PROYECTOS EUROPEOS

  25. ERASMUS + ESTRUCTURA DEL PROGRAMA ERASMUS + : ACCIÓN CLAVE 1: Movilidades individuales para el aprendizaje ACCIÓN CLAVE 2: Cooperación institucional ACCIÓN CLAVE 3: Apoyo a las reformas de las políticas educativas PROYECTOS EUROPEOS

  26. ACIONES PRINCIPALES PROYECTOS EUROPEOS

  27. PROGRAMASINTERNACIONALES PROGRAMAS EUROPEOS – PRÁCTICAS DE FP • Programa Leonardo da Vinci de Movilidad . Grado Medio • Formación Profesional Inicial (Grado Medio) • FCT (Formación en Centros de Trabajo) • CAFD: 2 alumnos. Polonia • SMR: 4 alumnos. Holanda PROGRAMASINTERNACIONALES • PROGRAM Erasmus de Movilidad. Grado Superior. • Formación Profesional Superior. • Aportamos la empresa • FCT (mínimo 3 meses y máximo 12 meses) • DAW: 1 alumno. Lyon (Francia) PROYECTOS EUROPEOS

  28. PROGRAMASINTERNACIONALES PROGRAMAS EUROPEOS DE ASOCIACIÓN • Programa Leonardo da Vinci de Asociación. Grado Medio • Temática: M-Learning and other good practices in ICT • teaching. • Países participantes: Polonia, Rumanía, Portugal, • Suecia , Holanda España. • Blog: http://m-learning-ict.blogspot.com.es/ PROGRAMASINTERNACIONALES • Programa Comenius de Asociación. • Educación Secundaria. ESO y Bachillerato. • Temática: Young Eating Habits. • Países participantes: Alemania, Austria , Dinamarca , España y Polonia • Blog: http://yeah1214.blogspot.com.es/ PROYECTOS EUROPEOS

  29. PROGRAMASINTERNACIONALES INTERCAMBIOS ESCOLARES • Liceo Giovanni Falcone . Bérgamo (Italia) • Alumnado no bilingüe de 1º Bachillerato • Burdford School. Burdford (Oxfordshire- England) • Alumnado bilingüe de 1º Bachillerato. PROGRAMASINTERNACIONALES PROGRAMA DE INMERSIÓN LINGÜÍSTICA • Campamento de inmersión lingüísitca del Ministerio de Educación y Ciencia. Monfragüe • Alumnado de 2º ESO PROYECTOS EUROPEOS

  30. http://europass.cedefop.europa.eu/es/documents/curriculum-vitaehttp://europass.cedefop.europa.eu/es/documents/curriculum-vitae Expediente personal que recoge las aptitudes, titulaciones y certificaciones adquiridas a lo largo de la vida en toda Europa PROYECTOS EUROPEOS

  31. DOCUMENTOS DE REFERENCIA • -Plan de fomento del plurilingüismo de la Consejería de Educación • -Orden de 28 de junio de 2011, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma. • -Instrucciones de 19 de junio de 2013 conjuntas de la dirección General de innovación Educativa y Formación profesional inicial y educación permanente sobre la orgaización y funcionamiento de la enseñanza bilingüe para el curso 2013-2014 • -Marco Común de Referencia Europeo • -Portfolio Europeo de las Lenguas • -Currículo Integrado de lenguas Coordinadora : Mª Teresa Domínguez Leonsegui

  32. GLOSARIO AICLE: Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera AL: Área Lingüística ANL: Área No Lingüística CAL: Curso de Actualización Lingüística CEP: Centro del Profesorado CIL: Currículo Integrado de las Lenguas CLIL: Content and Language Integrated Learning e-PEL: Portfolio Europeo de las Lenguas electrónico E.O.I: Escuela Oficial de Idiomas Europass: Pasaporte europeo de lenguas FCT: Módulos de formación en centros de trabajo L1: Lengua Castellana L2: Primera lengua extranjera L3: Segunda lengua extranjera MCER: Marco Común Europeo de Referencia MPNL: Módulo Profesional no lingüístico. O.A.P.E.E: Organismo Autónomo de Programas Educativos Europeos PEL: Portfolio Europeo de las Lenguas TIC: Tecnologías de la Información y Comunicación

More Related