1 / 14

Zadania i wyzwania bibliotekarzy w społeczeństwie wielokulturowym.

Zadania i wyzwania bibliotekarzy w społeczeństwie wielokulturowym. Beata Molendowska Forum Polonia Dublin www.forumpolonia.org. “Spis Ludności 2006” w Irlandii. 3% populacji porozumiewa się w języku irlandzkim 41.9% jest w stanie porozumiewać się w języku irlandzkim

shaman
Télécharger la présentation

Zadania i wyzwania bibliotekarzy w społeczeństwie wielokulturowym.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Zadania i wyzwania bibliotekarzy w społeczeństwie wielokulturowym. Beata Molendowska Forum Polonia Dublin www.forumpolonia.org

  2. “Spis Ludności 2006” w Irlandii • 3% populacji porozumiewa się w języku irlandzkim • 41.9% jest w stanie porozumiewać się w języku irlandzkim • Obcokrajowcy stanowią 10 % ludności zamieszkującej Irlandię • Największą grupę obcokrajowców stanowią Brytyjczycy – ponad 112 000 • Całkowitą liczba obcokrajowców zarejestrowanych w spisie to 419 733 • 167 języków mówionych • Ludność napływowa z EU liczy 275 775 osób

  3. Polacy w IrlandiiDane Głównego Urzędu Statystycznego w Irlandii • 63 276 zarejestrowanych w Spisie Ludności • Ponad 90% osiedliła sie po 2004 roku • 64% mężczyzn • 70% ludzi w wieku 20-34 lat • Ponad polowa mężczyzn pracowała w sektorze budowlanym • 62% osoby samotne • 93% katolików • Od2004 roku 110 000numerów PPS zostało wydane obywatelom Polski

  4. Zmiany dostosowawcze w bibliotekach irlandzkich • Zmiana istniejącej polityki bibliotecznej • Współpraca z organizacjami mniejszości społecznych • Organizacja wydarzeń kulturalnych, informacyjnych i edukacyjnych w duchu wymiany kulturowej • Pozyskiwanie funduszy na cele integracyjne • Szkolenia personelu • Oznakowania w wybranych językach • Dział książek obcojęzycznych • Darmowe udostępnianie komputerów i Internetu Uwzględniono dane z raportu „Meeting the Challenges of Cultural Diversity”

  5. Bariery w poprawie standardów usług bibliotecznych dla imigrantów • Brak regulacji prawnych • Ograniczone fundusze • Trudności w pozyskiwaniu materiałów obcojęzycznych • Bariera językowa • Brak zrozumienia dla różnorodności kulturowej • Trudności w katalogowaniu książek w piśmie chińskim i tych pisanych cyrylicą • Błędne przekonania ludności dotyczące biblioteki Uwzględniono dane z raportu „Meeting the Challenges of Cultural Diversity”

  6. Błędne przekonania dotyczące biblioteki • Biblioteki są tylko dla ludzi wykształconych • Aby być członkiem biblioteki konieczne jest posiadanie stałego miejsca zamieszkania • Zapisanie sie do biblioteki jest kłopotliwe • Biblioteki posiadają tylko anglojęzyczne materiały • Biblioteki udostępniają dane personalne agencjom rządowym • Można korzystać tylko z oddziału gdzie dokonano rejestracji • Korzystanie z biblioteki jest płatne

  7. Projekty Integracyjne • Wystawa As I See It… • Światowy Dzień Książki • Festiwal Kultury Polskiej • Festiwal Książki Dziecięcej • Bright Books • Rosetta List • Książki Geothe Institute • Kampania Mama Tata and… Myself www.czytampopolsku.pl

  8. MAMA, TATA AND… MYSELF? wsparcie w kształceniu umiejętności czytania i pisania w języku polskim, ze szczególnym uwzględnieniem dzieci w wieku szkoły podstawowej, zaopatrywanie bibliotek polonijnych oraz irlandzkich bibliotek publicznych i szkolnych w polskie książki i czasopisma dla dzieci i młodzieży, zaopatrywanie bibliotek polonijnych w Irlandii w polskie lektury szkolne, promowanie współczesnej literatury polskiej dla dzieci i młodzieży poprzez warsztaty, spotkania literackie i konkursy, poprawa jakości wykształcenia polskich dzieci i polskiej młodzieży na emigracji w Irlandii, kształcenie świadomości młodych Polaków na emigracji w zakresie współczesnych osiągnięć polskiej kultury, szczególnie literackiej, kształcenie nawyku wspólnego czytania: dziecko-dorosły

  9. Zadania bibliotekarzapracującego ze społecznościami wielonarodowościowymi • Promocja usług bibliotecznych w środowiskach wielokulturowych • Identyfikacja społecznych,językowych i kulturowych barier w korzystaniuu z bibliotek • Zapewnienie imigrantom możliwości korzystania z usług świadczonych przez biblioteki na tych samych zasadach, co w przypadku pozostałych grup społecznych.

  10. Zadania Bibliotekarza cd. • Zachęcenie społeczności imigrantów do korzystania z biblioteki publicznej jako miejsca spotkań i wymiany kulturowej w celu zaspokojenia ich osobistych potrzeb i wspomożenia integracji • Utrzymywanie dialogu i wzajemnego szacunku między mniejszościami etnicznymi resztą społeczeństwa • Realizacjaprojektów służącychintegracji społecznej przywykorzystaniu technologii informacyjnych i komunikacyjnych, w oparciu o elektronicznąkomunikację z biblioteką i na wykorzystaniu jej elektronicznych zasobów

  11. Zadania Bibliotekarza cd. • Wyjście naprzeciw potrzebom informacyjnym, edukacyjnym i kulturowym społeczeństwa wielokulturowego poprzez nabycie potrzebnych materiałów • Przygotowanie strony internetowej zawierającej obszerny zestaw informacji i dostępnej dla wszystkich mniejszości etnicznych, kulturowych i językowych • Szerzenie kultury i wpływanie na wzrost czytelnictwa za pomocą warsztatów, szkoleń bibliotecznych, zorganizowane zwiedzanie biblioteki, kursów języka

  12. Zadania Bibliotekarza cd. • Nadzór i ocena świadczonych przez bibliotekę usług, połączone z aktywnym udziałem użytkownika • Edukacja społeczeństwa z zakresu korzyści płynących z wielokulturowości • Zwalczanie wszelkich objawów rasizmu i ksenofobii • Rozwój iedukacja pracowników z zakresu dostępnych metod właściwych dla działań w środowisku wielokulturowym

  13. Korzyści bycia społeczeństwem wielokulturowym • Bogactwo i wymiana kulturowa • Wymiana doświadczeń • Inwestycje z zewnątrz/modernizacja gospodarki • Dialog społeczny • Szacunek dla różnic i godności drugiej osoby • Wrażliwość i uczenie sie akceptacji odmienności • Wzmocnienie tożsamości narodowej • Dostęp do literatury w językach świata

  14. Dziękuję za uwagę

More Related