550 likes | 647 Vues
Autorizovaný překlad WCAG 2.0 Web Content Accessibility Guidelines 2.0. Přednášet budou. Radek Pavlíček @radlicek Roman Kabelka @cjneti Lukáš Marvan @bobmarvan. Program. 9:30 – 10:00 Úvod a snídaně 10:15 – 11:45 Představení překladu WCAG 2.0 12:00 – 13:30 Praktické příklady
E N D
Autorizovaný překlad WCAG 2.0 Web ContentAccessibilityGuidelines 2.0
Přednášet budou • Radek Pavlíček@radlicek • Roman Kabelka@cjneti • Lukáš Marvan@bobmarvan
Program • 9:30 – 10:00 • Úvod a snídaně • 10:15 – 11:45 • Představení překladu WCAG 2.0 • 12:00 – 13:30 • Praktické příklady • Vyzkoušení vlastních webů
Autorizovaný překlad WCAG 2.0 1. Úvod
Proč autorizovaný překlad? • Protože má váhu. • Protože je univerzální. • Přístupný i pro ty, kteří umí „jen“ česky.
Proč jsme v Seznamu? • Přístupnost nám není cizí! • Seznam.cz se zpřístupňování svých služeb věnuje dlouhodobě již od roku 2005 ve spolupráci s Centrem Tereza. • Doposud jsme používali interníPravidla přístupného Seznamu.
Autorizovaný překlad WCAG 2.0 2. Představení překladu
MVČR Pecka Design Seznam.cz Petr Staníček Teiresias QCM, s.r.o. Kdo se na něm podílí? • ČRHO • FI MUNI v Brně • Martin Hassman • Helpnet.cz • Google ČR
WCAG 1.0 • 5. května 1999 • 14 pravidel s jednotlivými kontrolní body • priorita (1 až 3) -> důležitost (musí, měl by, může)
Pravidla • Didaktické formulace. • Strach z pochybení. • Magický počet (3, 7, 9, 10, 12). • Nepřipouštějí výjimky. • Zastarávají. • Relativně snadno se ověří jejich splnění.
Principy • Formulují problém v abstraktní rovině. • Více možných (správných) výkladů. • Dlouhá životnost. • Zodpovědnost. • Erudovanost. • Hůře se testuje jejich splnění.
Guideline • Direktiva. • Směrnice. • Návod. • Vodítko. • Doporučený postup.
WCAG 2.0 • Reakce na dnes již v mnoha ohledech nevyhovující WCAG 1.0. • 25. ledna 2001 – první veřejná pracovní verze. • Následovalo dalších 11 pracovních verzí. • Finální verze vydána 11. prosince 2008.
WCAG 2.0 – struktura metodiky • Princip – pravidlo – kritérium – technika • 4 principy • Vnímatelnost. • Ovladatelnost. • Srozumitelnost. • Robustnost.
WCAG 2.0 – struktura metodiky • Každý princip je dále členěn na několik pravidel (celkem je jich 12). • Každé pravidlo má několik kritérií, které mají opět přiřazeny priority (A, AA, AAA) a jejich ne/splnění lze ověřit. • K pravidlům a kritériím jsou přiřazeny techniky • postačující, • poradenské.
WCAG 2.0 v rychlosti - vnímatelnost • Textové alternativy. • Titulky a alternativy. • přizpůsobitelný obsah. • Dostatečný kontrast.
WCAG 2.0 v rychlosti - ovladatelnost • Přístupnost z klávesnice. • Dostatek času na přečtení a práci s obsahem stránky. • Pozor na záchvaty. • Navigace a snadné nalezení obsahu.
WCAG 2.0 v rychlosti - srozumitelnost • Čitelné a srozumitelné texty. • Obsah se zobrazuje a funguje tak, jak uživatel předpokládá. • Pomozte uživatelům vyvarovat se chyb a opravit je.
WCAG 2.0 v rychlosti - robustnost • Maximální kompatibilita se stávajícími i budoucími technologiemi, včetně asistivních technologií.
WCAG 1.0 vs. WCAG 2.0 • Kompletní srovnání cca 35 normostran. • http://www.w3.org/WAI/WCAG20/from10/comparison/ • 21 naprosto nových požadavků/kritérií. • Ostatní (svým způsobem) odpovídají pravidlům WCAG 1.0.
Změna pohledu na přístupnost • Důraz na uživatele vs. Technicistní pohled na přístupnost. • Přístupnost není černobílá. • Jen soulad s metodikou nestačí (guideline = návod, ne dogma).
Pár rad závěrem • Zvyky a chování uživatelů se mění. • Mění se i asistivní technologie. • Sledujte trendy, on-line zdroje. • Komunikujte s uživateli. • Používejte zdravý selský rozum.
WCAG 2.0 – další zdroje • originální verze – www.w3.org/TR/WCAG20 • český překlad – www.blindfriendly.cz/wcag20 • část dokumentu, neautorizovaný překlad • seriál na Zdroják.cz – http://zdrojak.root.cz/serialy/wcag-2-0 • WCAG 2.0 Checklist • www.webaim.org/standards/wcag/checklist • WCAG 2.0 Checklist – česká verze • www.blindfriendly.cz/wcag20checklist
Autorizovaný překlad WCAG 2.0 3. Praktické příklady
Problematické prvky • Alternativy • Titulky • Nadpisy • Seznamy • Nevhodné použití Javascriptu • Nedostatečný kontrast barev • Malé výchozí písmo • Tabulky • Formuláře
Alternativy • 1.1.1 Netextový obsah: Každý netextový obsah, který je uživateli prezentován, má svou textovou alternativu, sloužící stejnému účelu. • http://www.ibm.com/cz/cs/
Titulky • 2.4.2 Stránky mají titulek: Každá webová stránka má titulek, vystihující její téma či účel. • http://vspj.cz/
Nadpisy • 2.4.6 Nadpisy a popisky: Nadpisy a popisky odpovídají svému účelu nebo tématu. • 2.4.10 Záhlaví jednotlivých částí: Záhlaví jednotlivých částí slouží k uspořádání obsahu. • http://novinky.cz/
Seznamy • 1.3.1 Informace a vzájemné vztahy: Informace, strukturu a vzájemné vztahy obsažené v prezentaci lze programově určit nebo jsou dostupné ve formě textu. • http://www.superkoderi.cz/
Nevhodné použití Javascriptu • 2.1.1 Klávesnice: Všechny funkce obsahu lze obsluhovat přes rozhraní klávesnice, aniž by bylo nutné jednotlivé úhozy zvláště časovat, výjimku tvoří případ, kdy vstup dané funkce reaguje na způsob pohybu při zadávání a jeho průběh. • http://pipni.cz/
Nevhodné použití Javascriptu • 2.1.2 Žádná past na klávesy: Jestliže je možné přesunout fokus na určitý prvek na stránce prostřednictvím klávesnice, pak je také možné pouze prostřednictvím klávesnice fokus opět z prvku přesunout pryč. Je-li k tomu zapotřebí použít jiných kláves než šipek, tabulátoru s nezměněnou funkcí či jiných kláves standardně používaných pro návrat, je uživatel poučen o způsobu, jímž lze fokus z prvku odstranit.
Nedostatečný kontrast barev • 1.4.3 Minimální kontrast: Text či text ve formě obrázku má vůči svému pozadí kontrast minimálně 4,5:1. • http://www.apple.com/cz/
Malé výchozí písmo • 1.4.4 Změna velikosti textu: S výjimkou titulků a textů ve formě obrázků může být text zvětšen až o 200% bez pomoci asistivních technologií, aniž dojde ke ztrátě obsahu či porušení funkčnosti. • http://www.skype.com/intl/en-gb/home