1 / 6

Is It Necessary To Have A Permission Of The Author Before You Translate A Book?

A book can almost be like an offspring for an author. When someone spends weeks, months, or even years writing a book, having someone play with your hard work can always be hurting. It's not always necessary that an author feel this way about their work, but the outright answer to whether you need permission to translate someone's book is yes, you do. No matter how decent your intentions are, you would always need the author's permission before you make it your mission to translate their book to another language.

Télécharger la présentation

Is It Necessary To Have A Permission Of The Author Before You Translate A Book?

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Is It Necessary To Have A Permission Of The Author Before You Translate A Book? When you give your everything into writing a book, you know how much it means to you. And the thought of someone taking the book and translating it can disturb you because you know that the interpretation can harm the reader base of the book. Needing permission to translate it is essential because of the author and the legal issues surrounding it. Even the best translation agencies have to resort to taking permission before moving ahead with their project of translating a book. • info@theyellowcoincommunication.com +91-8527315777

  2. Translation Agencies Copyright is the most significant thing around which this issue could revolve, but it is not the only thing that would concern the one who wishes to translate the book. Copyright infringement is the type of suit that could invite uncountable strolls to the court and can bill you in the highest way possible. Further, you really wouldn't wish to hurt the author whose book you're translating. So taking permission, even legally, isn't just wise but essential as well. Even breaking the law unintentionally is possible while translating a book because you might be unaware of how many clauses the author has attached. • Is it indispensable to take permission? • info@theyellowcoincommunication.com +91-8527315777

  3. Translation Agencies Asking an author for permission is precisely how it sounds. Approaching the author yourself might be the safest bet as it won't leave any room for misunderstandings. While the process can involve legal issues and contracts, sometimes, when authors haven't protected their literary items with a copyright clause, subtle permission taken personally from the author can work. Researching and knowing enough about the author and the book might help you in this because it's always safe to learn more. • How to ask for permission? • info@theyellowcoincommunication.com +91-8527315777

  4. Translation Agencies • Publishing a translated book Once you've translated a book with the author's permission, your next goal might be to publish it. To achieve that, you might find yourself in authorisation to buy the translation rights from the original author. If you find out that you can't afford to buy the translation rights after you’ve already translated the book, you might regret starting with the project, so it is always safe to learn about this beforehand. Sometimes, it depends on the author’s discretion, and you don't need to buy the rights at all; permission from the author might be all you need for the same. • info@theyellowcoincommunication.com +91-8527315777

  5. Conclusion • language translation agency in delhi Writing a book is never like a children’s task. Some authors take their books very seriously and protect them with copyright clauses. Buying translation rights is also something you'd need to take care of if you've decided to publish a translated book. While a language translation agency in delhi might help you translate the book, you would always need to take permission from the author to complete the project. • info@theyellowcoincommunication.com +91-8527315777

  6. THANK YOU!! THE YELLOW COIN COMMUNICATION PVT. LTD. UPPAL PLAZA, M6, SUIT-3B,3rd FLOOR, DISTRICT CENTRE,JASOLA, NEW DELHI-110025, INDIA PHONE: 8527315777 / 8527316767 INFO@THEYELLOWCOINCOMMUNICATION.COM WWW.THEYELLOWCOINCOMMUNICATION.COM

More Related