1 / 22

Moderne græsk verbaltypologi: fra flektion og adledsmarkering til agglutination og kernemarkering

Moderne græsk verbaltypologi: fra flektion og adledsmarkering til agglutination og kernemarkering. Hartmut Haberland Symposium Funktion og tekst RUC, 3. april 2009. agglutinerende esperanto Ši parol·is avar·et·ul·in·e. ‘Hun talte som en smågnierske.’ tyrkisk ev · ler · i · den

whitney
Télécharger la présentation

Moderne græsk verbaltypologi: fra flektion og adledsmarkering til agglutination og kernemarkering

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Moderne græsk verbaltypologi: fra flektion og adledsmarkeringtil agglutination og kernemarkering Hartmut Haberland Symposium Funktion og tekst RUC, 3. april 2009

  2. agglutinerende esperanto Ši parol·is avar·et·ul·in·e. ‘Hun talte som en smågnierske.’ tyrkisk ev·ler·i·den house-PL-their-from ‘ frα deres huse’

  3. flekterende N res publica res publicae D rei publicae rebus publicis G rei publicae rerum publicarum Ak rem publicam res publicas Ab re publica rebus publicis

  4. isolerende 雨水 yǔshuǐ ‘regn’ 下雨 xiàyǔ ‘det regner’

  5. adledsmarkering horror vacui frygt tomhed.GEN Jeg så ham

  6. kernemarkering kuş adası fugl ø.POSS3SG Fugleøen manden sin hat mand.DEFPOSS3SG hat l’ho detto det-jeg.har sagt Jeg har sagt det

  7. lydnær grammatik:den stærke tyske adjektivflektiongutegutergutengutemgutes

  8. lydnær grammatik:den stærke tyske adjektivflektion gu:təgu:tɐgu:tṇgu:tṃgutəs

  9. « Un certain nombre des mots, dépourvus de syllabe intense, s’appuient sur le mot voisin dont il font alors partie intégrante. ... Il va sans dire que l’orthographie ne donne sur eux que des renseignements erronés. » (Roussel 1922)

  10. « …mots … (beaucoup … monosyllabiques), … dans lequels un accent est le plus souvent noté par tradition, sans qu’à cette graphie réponde une réalité de prononciation. » (Mirambel 1959)

  11. Lukasevangeliet 4:9Ἤγαγεν δὲ αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ ἔστησεν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ, καὶ εἶπεν αὐτῷ·Så tog Djævelen ham med ind til Jerusalem og stillede ham på det højeste hjørne af tempelmurenog sagde til ham:

  12. ἤγαγεν δὲ αὐτὸνε:gagen de autonhan tog hamἔστησεν [αὐτὸν]estε:sen autonhan stillede hamεἶπεν αὐτῷ·e:pen autɔ:ihan sagde til ham

  13. Kallioupolitis 1638Και έφερέτον εις Ιερουσαλήμ καιέστησέντονεις την άκρην τουιερού, και είπετον·Så tog hanham med ind til Jerusalem og tog hamop på det højeste hjørne af tempelmurenog sagde til ham:

  14. ἤγαγεν δὲ αὐτὸν έφερέ τονε:gagen de autonefere tonhan tog hamἔστησεν [αὐτὸν]έστησέ τον estε:sen auton estise tonhan stillede hamεἶπεν αὐτῷ· είπε τονe:pen autɔ:iipe tonhan sagde til ham

  15. Lukasevangeliet 7:21καὶ τυφλοῖς πολλοῖς ἐχαρίσατο βλέπειν. og blinde.D mange.D han.gav at.seKallioupolitis 1638και πολλούς τυφλούς τουςεχάρισε og mange.A blinde.A dem.A han.gavτοφως τουςDEF lys POSS

  16. δε σ’τοδίνωðe- s- to- ðínoNEG dig.D det.A jeg.giverjeg giver det ikke til dig

  17. αν το μάθει ο άντρας μουan-to-máθi ο-ándras-muhvis det.A han.finder.ud DEF.mand.minθα με σκοτώσειθa-me-skotósiFUT-mig.A-han.dræberHvis min mand finder ud af det, dræber han mig.

  18. τις φωτογραφίες πού ΄χε tis-fotoγrafíes pú-x-e DEF-billeder.AREL-hun.havde στους τοίχους της s-tus-tíxus-tis på-DEF.A-vægge.A-POSS billederne som hun havde på sine vægge

  19. flektion er bevaret: subjektmarkering (tal og person), aspekt (imperfektiv/perfektiv), modus (imperativ), tid (nutid/datid) agglutination: objektmarkering for anaforiske og topikale objekter (tal, person, køn) og deltagere i talesituationen (1. og 2. person), modus (na, θa), relativering, polaritet (negation)

  20. adledsmarkering: subjekt, objekt kernemarkering: polaritet, objekter (anaforisk, topik, situationsdeltagere), modalitet, relativisering

  21. Moderne græsk er typologisk radikalt forskelligt fra klassisk græsk, især verbalerne. Agglutinerende tendenser, visse tendenser til forstærket kernemarkering – næppe polysyntese (Charitonidis).

  22. Referencer Charitonidis, Chariton 2007. Towards a Typological Classification of Modern Greek. Studies in Greek Linguistics 27:52-64 Haberland, Hartmut 2010. Greek. In: Rothstein and Thieroff eds. Mood in the languages of Europe. Amsterdam: Benjamins. 473-491. Mirambel, André 1959. La langue grecque moderne. Déscription et analyse. Paris: Klincksieck Radatz, Hans-Ingo 2008. Non-lexical core elements in Basque, German and Romance. How (and why) Spanish syntax is shifting towards clausal head-marking and morphological cross-reference. In: Ulrich Detges and Richard Waltereit eds., The Paradox of Grammatical Change. Perspectives from Romance. Amsterdam: John Benjamins. 181-215 Roussel, Louis 1922. Grammaire déscriptive du roméique littéraire. Paris: Ancienne Librairie Fontemoing Ruge, Hans 1984. Was ist neu am Neugriechischen? Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Modern Philology N.S. 7:188-198

More Related