1 / 14

Ulkomaisen harjoittelijan ohjauksesta – käytännön vinkkejä

Ulkomaisen harjoittelijan ohjauksesta – käytännön vinkkejä. Ulla-Maija Koivula. Interkulttuurisen kompetenssin määritelmä. Interkulttuurinen kompetenssi koostuu tietoisuudesta, taidoista, asenteista ja toiminnasta. Lyhyesti interkulttuurinen kompetenssi tarkoittaa sitä, että yksilö

wood
Télécharger la présentation

Ulkomaisen harjoittelijan ohjauksesta – käytännön vinkkejä

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Ulkomaisen harjoittelijan ohjauksesta – käytännön vinkkejä Ulla-Maija Koivula

  2. Interkulttuurisen kompetenssin määritelmä • Interkulttuurinen kompetenssi koostuu tietoisuudesta, taidoista, asenteista ja toiminnasta. • Lyhyesti interkulttuurinen kompetenssi tarkoittaa sitä, että yksilö • on tietoinen omasta kulttuurisesta identiteetistään ja sen ”kahleista” sekä • muista kulttuureista ja niitten historiasta (jossain määrin) • on avoin erilaisille näkemyksille, asenteille ja käytöstavoille rajoittumatta vain ”yhteen oikeaan” tapaan toimia tai käyttäytyä • osaa toimia taitavasti muuttuvissa tilanteissa erilaisten ihmisen kanssa • osaa tehdä valintoja ja ratkaisuja, jotka eivät ole sidoksissa omiin oletuksiin tai ennakkoluuloihin U-M.Koivula 2011

  3. Opiskelijan ja opettajan/ohjaajan roolit • Suomalaisessa korkeakouluopiskelussa painotetaan opiskelijan aktiivisuutta ja itseohjautuvuutta • Opettajan roolina on olla enemmän valmentaja kuin auktoriteetti • Opettajan ja opiskelijan välinen ns. valtaetäisyys on suhteellisen pieni (tämä riippuu myös yksilöistä) • Euroopan ulkopuolelta tuleville, esim. Afrikan tai Aasian maista, tämä ns. auktoriteetin puute, voi olla alkuun hämmentävää ja opiskelija saattaa vaikuttaa passiiviselta • Kulttuurinen yhteentörmäys voi tulla myös siitä, että suomalainen ”pehmeys” palautteen antamisessa (esim. myöhästymisestä) tulkitaan, että asialla ei ole niin paljon väliä. U-M.Koivula 2011

  4. Pari vinkkiä (1) • 1. Selvitä roolit ja odotukset selkeästi • Opiskelun tai harjoittelun alussa kannattaa selkeästi kertoa, mitä opiskelijalta odotetaan ja mitkä ovat opettajan/ohjaajan ja opiskelijan velvollisuudet ja vastuut • 2. Harjoittelussa kannattaa selvittää tarkkaan opiskelijalta odotettava käytös, pukeutuminen ja toimintatavat. Ulkomainen opiskelija tarvitsee enemmän perehdyttämistä ”talon tapoihin” kuin suomalainen opiskelija, jolle yleensä (ei aina) työelämän pelisäännöt ovat tutummat. U-M.Koivula 2011

  5. Pari vinkkiä (2) • 2. Anna kirjallinen lyhyt opas • Kirjallinen, lyhyt opas, jossa on myös yhteystiedot ja ohjeet, miten menetellä, mikäli sairastuu tai myöhästyy, on parempi kuin nopeasti selostetut ohjeet • Anna opiskelijalle mahdollisuus kysyä ”kummallisiakin” kysymyksiä. U-M.Koivula 2011

  6. Mukaan työyhteisöön Ulkomainen opiskelija tulee työyhteisöön kuin maahanmuuttaja. Hän ei tunne talon tapoja, ei henkilöstöä, ei asiakkaita. Hän useinkaan ei puhu suomea ja englanninkielikään ei aina ole täysin sujuvaa. Useimmiten, hän on sekä kauhuissaan että innoissaan. • Vinkkejä: Tee ensimmäisestä päivästä mukava ja rento. • Esittele työyhteisö ja tutustuta opiskelija tiloihin, henkilöstöön ja asiakkaisiin. • Kysele hänen taustojaan ja anna hänen kertoa itsestään ja esitellä itsensä muille työyhteisön jäsenille. • Anna hänen seurata mukana ensimmäinen päivä, mutta älä pidä häntä vain istumassa vaan ota mukaan. Rohkaise henkilöstöäsi ja asiakkaita juttelemaan hänen kanssaan. • Toisena päivänä voitte keskustella tarkemmin työtehtävistä ja velvollisuuksista. U-M.Koivula 2011

  7. Parityötä tai mentorointia • Ulkomaiselle opiskelijalle on suunnaton apu, jos hän voi esimerkiksi viikoittain olla jonkun ”oma ohjaajan” tai mentorin mukana ja tehdä hänen kanssaan töitä rinnakkain. • Tämä on usein mukavaa myös työntekijästä ja näin opiskelija ja työntekijä tutustuvat hyvin toisiinsa. • Mentori voi olla myös suomalainen opiskelija, joka on jo ollut talossa pitempään. • Seuraavalla viikolla ohjaavaa henkilöä voi vaihtaa, jolloin ohjausvastuu jakautuu • Viikottain kannattaa lyhyesti keskustella harjoittelijan kanssa hänen kokemuksistaan ja kysymyksistään, jotteivät ne jää vaivaamaan tai selvittämättä • Anna palautetta välittömästi, jos opiskelija esimerkiksi käyttäytyy sopimattomasti asiakkaita kohtaan. • Anna myös positiivista palautetta, kun näet, että hän esimerkiksi tulee hyvin toimeen asiakkaitten kanssa. U-M.Koivula 2011

  8. Ota mukaan kokouksiin (harkiten), mutta vaihtakaa kieli! • Työpaikoilla on usein paljon erilaisia palavereja ja kokouksia. Näistä osa voi olla hyödyllisiä myös ulkomaiselle opiskelijalle. • Mutta: mikäli viet opiskelijan mukaan palaveriin, niin vaihtakaa kokouskieli englanniksi tai ainakin antakaa opiskelijalle mahdollisuus tuoda esiin kysymyksiään tai kommenttejaan. Vinkkejä: Esittele opiskelija ja osallistujat Kerro, mikä palaveri on ja miksi se pidetään Anna opiskelijalle mahdollisuus kysyä Tehkää ainakin lyhyt yhteenveto agendasta ja pääkommenteista englanniksi U-M.Koivula 2011

  9. Anna vastuuta ja innosta tekemään ”jotain omaa” • Kansainväliset opiskelijat ovat aina vähintään toisen vuoden, useimmiten loppuvaiheen opiskelijoita • Heillä on jo kokemusta asiakastyöstä (useimmiten) ja heillä on usein taitoja, joita voi hyödyntää asiakastyössä • Kun tutustumisvaihe on ohi (1-2 viikkoa), voi opiskelijan kanssa sopia jostain ”projektista”, esim. toimintapäivästä, esitelmästä, kulttuuri-iltapäivästä tms. paikkaan sopivasta toiminnasta, josta opiskelija voisi ottaa vastuuta • Tämä motivoi ja antaa haastetta ja toisaalta, rikastuttaa toimintaa. • Osalla opiskelijoista on myös harjoittelun vaatimuksena, että he toteuttavat toimintapäivän tai että heillä on jokin oma tutkimuksellinen hanke. U-M.Koivula 2011

  10. Anna palautetta, kysy palautetta • Kansainväliset opiskelijat kaipaavat usein enemmän palautetta kuin suomalaiset, jotka ovat tottuneet meidän kulttuurimme ”kehumattomuuteen” • Anna palautetta ja kysy palautetta; sekä positiivista että rakentavaa ja ohjaavaa • Ole konkreettinen: ”ole aktiivisempi” ei ole palautetta: ”Miten ollaan aktiivinen? Mitä se tarkoittaa? • Anna esimerkkejä ja vinkkejä. • Opiskelijalle on järkytys saada negatiivinen palaute vasta loppuarvioinnissa eikä se myöskään ohjaa opiskelijaa. • Palautteen antoon kannattaa varata lyhyt aika, vaikka 15 minuuttia viikon päätteeksi tai 5 minuuttia päivän päättyessä. • Mitkä ovat tunnelmat? Onko ongelmia? Mitä voisi parantaa? Mikä meni hyvin? U-M.Koivula 2011

  11. Näe kulttuurin taakse, näe ihminen • Joskus kuulee ohjaajan sanovan, että ”kun se on afrikkalainen/aasialainen/es-panjalainen…; ”kun niillä on se kulttuuri sellainen”. • Jos kuulet itsesi sanovan tai ajattelevan näin, pysähdy. • Sen sijaan kysy, että ”Hämmennyin vähän, kun teit/sanoit… Mitä ajattelit?” tai ”Kerrotko, miksi …” • On parempi kysyä suoraan, kuin jäädä ihmettelemään tai tulkitsemaan. • Opi tuntemaan opiskelijasi/harjoittelijasi: • hänen luonteensa ja persoonallisuutensa. U-M.Koivula 2011

  12. Suomalaiset ”outoudet” • Suomalaisessa työelämässä ja kommunikaatiotavoissa on outouksia, joita kansainväliset opiskelijat tuovat monesti esiin ja jotka hämmentävät heitä. Tämäkään ei koske kaikkia suomalaisia eikä kaikkia työyhteisöjä, mutta näihin kannattaa kiinnittää huomiota: • 1. Ei tervehditä tai tehdään se ylimalkaisesti (tulkinta: epäystävällisyys, minua ei huomata) • 2. Small talkin puute (tulkinta: epäkohteliaisuus, epäsosiaalisuus) • 3. Hiljaisuus syödessä: suomalaiset hiljentyvät ruoan ääreen, kun muualla keskustelu kiihtyy (tulkinta: kiire, epäsosiaalisuus) • 4. Hymyttömyys (tulkinta: epäkohteliaisuus) • 5. Kosketuksen puute (tulkinta: epäsosiaalisuus). Suomalaisten kommunikaatioetäisyys on varsin pitkä verrattuna moneen muuhun kulttuuriin. • Tässä voi myös syntyä yhteentörmäyksiä: mikä on sopivaa ja mikä ei, on silloin selvitettävä. • 6. Hiljaiset tauot puheessa (tulkinta: hitaus) U-M.Koivula 2011

  13. Suomalaiset ”ihanuudet” • Opiskelijat myös raportoivat suomalaisen kulttuurin hienoista piirteistä: • 1. Vastuullisuus ja luotettavuus • 2. Ajan kunnioittaminen • 3. Rauhallisuus ja tasaisuus • 4. Huumori (vähän outo, mutta hyvällä tavalla) • 5. Luontosuhde • 6. Ihmisten ystävällisyys ja hyväntahtoisuus • Suomalaiset sosiaalipalvelut ovat tasa-arvoisia ja laadukkaita. Monelle ulkomaalaiselle opiskelijalle Suomi näyttäytyy sosiaalipalvelujen paratiisina. U-M.Koivula 2011

  14. Avaa ovesi ulkomaalaiselle harjoittelijalle! • Mitä se vaatii? • Avoimuutta ja intoa uuteen kokemukseen • Jonkinasteista englanninkielen taitoa (mutta kouluenglannilla pärjää) • Mitä se antaa? • Kielitaidon käytännön kurssin • Mahdollisuutta vertailla kokemuksia ja oppia toisesta kulttuurista • Asiakkaille piristystä • Kansainvälisiä suhteita U-M.Koivula 2011

More Related