1 / 18

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē cha̍p-peh chiuⁿ

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē cha̍p-peh chiuⁿ. 舊約 《 歷代志上 》 第十八章. I Chronicles. Le̍k-tāi-chì (I) 《 歷代志 上 》 I Chronicles Tē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章 Tē 1 chat 第一節. Chit-tia̍p liáu-āu, Tāi-pi̍t phah Hui-lī-sū lâng, hō͘ in hâng-ho̍k;

xia
Télécharger la présentation

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē cha̍p-peh chiuⁿ

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iokLe̍k-tāi-chì (I) Tē cha̍p-peh chiuⁿ 舊約 《歷代志上》 第十八章 I Chronicles

  2. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 1 chat 第一節 Chit-tia̍p liáu-āu, Tāi-pi̍t phah Hui-lī-sū lâng, hō͘ in hâng-ho̍k; koh tùi Hui-lī-sū lâng ê chhiú chhú Ka-te̍k kap i ê hiuⁿ-lí.Chit-tia̍p了後, 大衛phah腓利士人,hō͘ in降服; koh tùi腓利士人ê手 取Ka-te̍k kap伊ê鄉里。

  3. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 2 chat 第二節 Koh phah Mô͘-ap, Mô͘-ap lâng chiū ho̍k-sāi Tāi-pi̍t, lâi chìn-kòng i.Koh phah Mô͘-ap, Mô͘-ap人就服事大衛, 來進貢伊。

  4. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 3 chat 第三節 Só-pa ông Hap-tāi-lī-siā khì Pek-la̍h hô, beh kian-kò͘ i ê kok-koân, Tāi-pi̍t chiū phah i, ti̍t-kàu Hap-má.Só-pa王Hap-tāi-lī-siā去Pek-la̍h河, beh堅固伊ê國權, 大衛就phah伊,直到Hap-má。

  5. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 4 chat 第四節 Tāi-pi̍t chhiúⁿ i ê chiàn-chhia chi̍t-chheng tiuⁿ, bé-peng chhit-chheng, pō͘-peng nn̄g-bān; thoa-chhia ê bé, Tāi-pi̍t chiū koah i toā-thúi ê kun; kî-tiong chí-ū lâu chi̍t-pah tiuⁿ chhia ê bé.大衛搶伊ê戰車一千張, 馬兵七千,步兵兩萬; 拖車ê馬,大衛就割伊大腿ê筋; 其中只有留一百張車ê馬。

  6. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 5 chat 第五節 Tāi-má-sek ê A-lân lâng lâi pang-chān Só-pa ông Hap-tāi-lī-siā, Tāi-pi̍t chiū thâi A-lân lâng, nn̄g-bān nn̄g-chheng lâng.大馬色ê A-lân人來幫贊 Só-pa王Hap-tāi-lī-siā,大衛就thâi A-lân人,兩萬兩千人。

  7. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 6 chat 第六節 Tùi án-ni ,Tāi-pi̍t tī Tāi-má-sek ê A-lân toē siat-li̍p hông-siú ê peng-iâⁿ; A-lân lâng chiū hâng-ho̍k Tāi-pi̍t lâi chìn-kòng i. Tāi-pi̍t bô-lūn toh-lo̍h khì, Iâ-hô-hoa lóng hō͘ i tek-sèng.Tùi án-ni,大衛tī大馬色ê A-lân地 設立防守ê兵營;A-lân人就 降服大衛來進貢伊。大衛 無論toh落去,耶和華lóng hō͘伊得勝。

  8. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 7 chat 第七節 Tāi-pi̍t chhiúⁿ Hap-tāi-lī-siā chiah ê lô͘-po̍k kim ê pîn-pâi, toà-kàu Iâ-lō͘-sat-léng.大衛搶Hap-tāi-lī-siā chiah-ê奴僕金ê屏牌, 帶到耶路撒冷。

  9. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 8 chat 第八節 Tāi-pi̍t koh tùi Hap-tāi-lī-siā só͘ koán ê Thê-pa kap Kun nn̄g ê siâⁿ, chhiúⁿ choē-choē tâng, chiū-sī Só͘-lô-bûn só͘ ēng lâi chō tâng-hái kap thiāu, í-ki̍p chiah ê tâng-khì--ê.大衛koh tùi Hap-tāi-lī-siā所管ê Thê-pa kap Kun兩個城,搶choē-choē銅, 就是所羅門所用來造銅海 kap柱,以及chiah-ê銅器ê。

  10. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 9 chat 第九節 Hap-má ông To-o͘ thiaⁿ-kìⁿ Tāi-pi̍t phah-iâⁿ Hap-tāi-lī-siā ê choân-kun,Hap-má王To-o͘ 聽見大衛phah贏 Hap-tāi-lī-siā ê全軍,

  11. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 10 chat 第十節 chiū chhe i ê kiáⁿ Hap-to-lân khì kìⁿ Tāi-pi̍t ông, kā i chhéng-an, iā kā i chiok-hok, in-ūi i ū kap Hap-tāi-lī-siā kau-chiàn lâi khah-iâⁿ i; pún-jiân Hap-tāi-lī-siā kap To-o͘ siông-siông ū kau-chiàn ê iân-kò͘. Hap-to-lân soà toà kim, gûn, tâng, chiah ê khì-kū.就差伊ê kiáⁿ Hap-to-lân去見大衛王, kā伊請安,也kā伊祝福,因為伊有kap Hap-tāi-lī-siā交戰來khah贏伊;本然 Hap-tāi-lī-siā kap To-o͘常常有交戰ê緣故。 Hap-to-lân續帶金、銀、銅,chiah-ê器具。

  12. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 11 chat 第十一節 Tāi-pi̍t ông chiong chiah ê khì-kū, kap tùi ta̍k-kok toà-lâi ê kim gûn, lóng hun-piat choè-sèng hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī i tùi Í-tong, Mô͘-ap, A-bûn cho̍k, Hui-lī-sū lâng, A-má-le̍k só͘ chhiúⁿ-lâi--ê.大衛王將chiah-ê器具,kap tùi ta̍k國 帶來ê金銀,lóng分別做聖獻hō͘ 耶和華,就是伊tùi Í-tong、Mô͘-ap、A-bûn族, 腓利士人,A-má-le̍k所搶來ê。

  13. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 12 chat 第十二節 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su tī Iâm ê soaⁿ-kok thâi Í-tong lâng chi̍t-bān poeh-chheng.Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su tī鹽ê山谷 thâi Í-tong人一萬八千。

  14. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 13 chat 第十三節 I tī Í-tong toē siat-li̍p hông-siú ê peng-iâⁿ; Í-tong lâng chiū lóng hâng-ho̍k Tāi-pi̍t. Tāi-pi̍t bô-lūn toh-lo̍h khì, Iâ-hô-hoa lóng hō͘ i tek-sèng.伊tī Í-tong地設立防守ê兵營; Í-tong人就lóng降服大衛。 大衛無論toh落去, 耶和華lóng hō͘伊得勝。

  15. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 14 chat 第十四節 Tāi-pi̍t choè Í-sek-lia̍t choân-kok ê ông, koh tī chèng peh-sìⁿ ê tiong-kan péng-kong kiâⁿ-gī.大衛做以色列全國ê王, koh tī眾百姓ê中間 秉公行義。

  16. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 15 chat 第十五節 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap choè goân-soè, A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Iok-sa-hoat choè sú-koaⁿ.Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap做元帥, A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Iok-sa-hoat做史官。

  17. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 16 chat 第十六節 A-hi-tu̍t ê kiáⁿ Sat-tok, kap A-pí-a-tha ê kiáⁿ A-hi-bí-le̍k choè chè-si; Sa-ui-sa choè su-kì-koaⁿ.A-hi-tu̍t ê kiáⁿ Sat-tok, kap A-pí-a-tha ê kiáⁿ A-hi-bí-le̍k 做祭司;Sa-ui-sa做書記官。

  18. Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē cha̍p-peh chiuⁿ 第十八章Tē 17 chat 第十七節 Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá koán-hat Ki-lī-thê lâng kap Pí-lī-thê lâng. Tāi-pi̍t ê chèng-kiáⁿ lóng tī ông ê sin-piⁿ choè thâu-lâng.Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá 管轄Ki-lī-thê人kap Pí-lī-thê人。 大衛ê眾kiáⁿ lóng tī王 ê身邊做頭人。

More Related