1 / 131

Romans 羅馬書 1:1 – 7

Romans 羅馬書 1:1 – 7 . Romans 羅馬書 1:1 – 7 Salutation 問 候. Romans 羅馬書 1:1. Παῦλος δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ, κλητὸς ἀπόστολος ἀφωρισμένος εἰς εὐαγγέλιον θεοῦ, Paul, a slave of Christ Jesus, called to be an apostle, having been set apart for God’s Gospel, (Yunhan Gwo). Romans 羅馬書 1:1.

zasha
Télécharger la présentation

Romans 羅馬書 1:1 – 7

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Romans 羅馬書 1:1 – 7 • Romans 羅馬書 1:1 – 7 • Salutation • 問候

  2. Romans 羅馬書 1:1 • Παῦλος δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ, κλητὸς ἀπόστολος ἀφωρισμένος εἰς εὐαγγέλιον θεοῦ, • Paul, a slave of Christ Jesus, called to be an apostle, having been set apart for God’s Gospel, (Yunhan Gwo)

  3. Romans 羅馬書 1:1 • Paul, a slave of Christ Jesus, called to be an apostle, having been set apart for God’s Gospel, (Yunhan Gwo) • 保羅,基督耶穌的奴隸,蒙召作使徒,被分別出來宣揚上帝的福音,(Yunhan Gwo)

  4. Romans 羅馬書 1:1 • 保羅,基督耶穌的奴隸,蒙召作使徒,被分別出來宣揚上帝的福音,(Yunhan Gwo) • 耶穌基督的僕人保羅、奉召為使徒、特派傳 神的福音.(和合)

  5. Romans 羅馬書 1:2 • ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις • Which He promised previously through his prophets in the Holy Scriptures (Yunhan Gwo)

  6. Romans 羅馬書 1:2 • Which He promised previously through his prophets in the Holy Scriptures. (Yunhan Gwo) • 這福音是上帝從前藉祂的先知們在聖經裏應許的。(Yunhan Gwo)

  7. Romans 羅馬書 1:2 • 這福音是上帝從前藉祂的先知們在聖經裏應許的。(Yunhan Gwo) • 這福音是 神從前藉眾先知、在聖經上所應許的、(和合)

  8. Romans 羅馬書 1:3 • περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυὶδ κατὰ σάρκα, • Regarding his Son who was born from David’s seed according to flesh, (Yunhan Gwo)

  9. Romans 羅馬書 1:3 • Regarding his Son who was born from David’s seed according to flesh, (Yunhan Gwo) • 論到祂的兒子,按肉身說,是從大衛的後代生的,(Yunhan Gwo)

  10. Romans 羅馬書 1:3 • 論到祂的兒子,按肉身說,是從大衛的後代生的,(Yunhan Gwo) • 論到他兒子我主耶穌基督.按肉體說、是從大衛後裔生的、(和合)

  11. Romans 羅馬書 1:4 • τοῦ ὁρισθέντος υἱοῦ θεοῦ ἐν δυνάμει κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν, • Who was declared the Son of God in power according to holy divinity by resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord, (Yunhan Gwo)

  12. Romans 羅馬書 1:4 • Who was declared the Son of God in power according to holy divinity by resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord, (Yunhan Gwo) • 祂因為從死裏復活,在神性大能上被宣告是上帝的兒子,我們的主耶穌基督。(Yunhan Gwo)

  13. Romans 羅馬書 1:4 • 祂因為從死裏復活,在神性大能上被宣告是上帝的兒子,我們的主耶穌基督。(Yunhan Gwo) • 按聖善的靈說、因從死裡復活、以大能顯明是 神的兒子。(和合)

  14. Romans 羅馬書 1:5 • διʼ οὗ ἐλάβομεν χάριν καὶ ἀποστολὴν εἰς ὑπακοὴν πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ, • Through whom we received grace and apostleship to make obedience of faith for his name among the nations, (Yunhan Gwo)

  15. Romans 羅馬書 1:5 • Through whom we received grace and apostleship to make obedience of faith for his name among the nations, (Yunhan Gwo) • 藉著祂我們領受恩典和使徒的職務在萬國中叫人信從順服祂的名,(Yunhan Gwo)

  16. Romans 羅馬書 1:5 • 藉著祂我們領受恩典和使徒的職務,在萬國中叫人信從順服祂的名,(Yunhan Gwo) • 我們從他受了恩惠、並使徒的職分、在萬國之中叫人為他的名信服真道.(和合)

  17. Romans 羅馬書 1:6 • ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ, • You also are among them who have been called by Jesus Christ, (Yunhan Gwo)

  18. Romans 羅馬書 1:6 • You also are among them who have been called by Jesus Christ, (Yunhan Gwo) • 你們也是其中蒙耶穌基督呼召的人,(Yunhan Gwo)

  19. Romans 羅馬書 1:6 • ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ, • 你們也是其中蒙耶穌基督呼召的人,(Yunhan Gwo) • 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。(和合)

  20. Romans 羅馬書 1:7 • πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν Ῥώμῃ ἀγαπητοῖς θεοῦ, κλητοῖς ἁγίοις, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. • To all who are in Rome, beloved by God, called to be saints, grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. (Yunhan Gwo)

  21. Romans 羅馬書 1:7 • To all who are in Rome, beloved by God, called to be saints, grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. (Yunhan Gwo) • 願恩惠平安從我們的父上帝及主耶穌基督歸於你們在羅馬,被上帝所愛,蒙召作聖徒的眾人。(Yunhan Gwo)

  22. Romans 羅馬書 1:7 • 願恩惠平安從我們的父上帝及主耶穌基督歸於你們在羅馬,被上帝所愛,蒙召作聖徒的眾人。(Yunhan Gwo) • 我寫信給你們在羅馬為 神所愛、奉召作聖徒的眾人。願恩惠平安、從我們的父 神、並主耶穌基督、歸與你們。(和合)

  23. Romans 羅馬書 1:8 – 15 • Romans 羅馬書 1:8 – 15 • Paul’s Desire to Visit Rome • 保羅渴望探訪羅馬

  24. Romans 羅馬書 1:8 • Πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ περὶ πάντων ὑμῶν ὅτι ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ. • First I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being proclaimed in the whole world. (Yunhan Gwo)

  25. Romans 羅馬書 1:8 • First I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being proclaimed in the whole world. (Yunhan Gwo) • 首先我藉著耶穌基督感謝我的上帝,因為你們的信德已經傳遍天下。(Yunhan Gwo)

  26. Romans 羅馬書 1:8 • 首先我藉著耶穌基督感謝我的上帝,因為你們的信德已經傳遍天下。(Yunhan Gwo) • 第一、我靠著耶穌基督、為你們眾人感謝我的 神.因你們的信德傳遍了天下。(和合)

  27. Romans 羅馬書 1:9 • μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ θεός, ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι • Because my witness is God, whom I serve with my spirit in the Gospel of his Son, as I make mention about you without ceasing. (Yunhan Gwo)

  28. Romans 羅馬書 1:9 • Because my witness is God, whom I serve with my spirit in the Gospel of his Son, as I make mention about you without ceasing. (Yunhan Gwo) • 我在祂兒子的福音上用我的靈服事的上帝,可以見證,我如何不停地提到你們。(Yunhan Gwo)

  29. Romans 羅馬書 1:9 • 我在祂兒子的福音上用我的靈服事的上帝,可以見證,我如何不停地提到你們。(Yunhan Gwo) • 我在他兒子福音上、用心靈所事奉的 神、可以見證我怎樣不住的提到你們、(和合)

  30. Romans 羅馬書 1:10 • πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς. • Always in my prayers requesting if somehow already at last that I will been granted by the will of God to come to you. (Yunhan Gwo)

  31. Romans 羅馬書 1:10 • Always in my prayers requesting if somehow already at last that I will been granted by the will of God to come to you. (Yunhan Gwo) • 在祈禱中總是祈求,但願照上帝的旨意,我早已經如願來見你們了。(Yunhan Gwo)

  32. Romans 羅馬書 1:10 • 在祈禱中總是祈求,但願照上帝的旨意,我早已經如願來見你們了。(Yunhan Gwo) • 在禱告之間、常常懇求、或者照 神的旨意、終能得平坦的道路往你們那裡去。(和合)

  33. Romans 羅馬書 1:11 • ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς, • Because I long to see you, so that I might impart spiritual gift to you so that you might be rooted and strengthened. (Yunhan Gwo)

  34. Romans 羅馬書 1:11 • Because I long to see you, so that I might impart spiritual gift to you so that you might be rooted and strengthened. (Yunhan Gwo) • 因為我渴望見到你們,讓我能分些屬靈的恩賜給你們,讓你們扎紮實實得到堅固。(Yunhan Gwo)

  35. Romans 羅馬書 1:11 • 因為我渴望見到你們,讓我能分些屬靈的恩賜給你們,讓你們扎紮實實得到堅固。(Yunhan Gwo) • 因為我切切的想見你們、要把些屬靈的恩賜分給你們、使你們可以堅固.(和合)

  36. Romans 羅馬書 1:11 • εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς • first aorist passive infinitive of στηριζω • so that you might be rooted and strengthened • 讓你們扎紮實實得到堅固

  37. Romans 羅馬書 1:12 • τοῦτο δέ ἐστιν συμπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. • That is, we may be mutually encouraged by the faith, both yours and mine. (Yunhan Gwo)

  38. Romans 羅馬書 1:12 • That is, we may be mutually encouraged by the faith, both yours and mine. (Yunhan Gwo) • 易言之,我們彼此都可因這信仰得到鼓勵,你們的信仰和我的。(Yunhan Gwo)

  39. Romans 羅馬書 1:12 • 易言之,我們彼此都可因這信仰得到鼓勵,你們的信仰和我的。(Yunhan Gwo) • 這樣我在你們中間、因你與我彼此的信心、就可以同得安慰。(和合)

  40. Romans 羅馬書 1:13 • οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο, ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν. • But I do not want you to know not, brothers, that I determined many times to come to you, though I have been hindered until now, so that I may have some harvest among you as I have among the rest of the nations. (Yunhan Gwo)

  41. Romans 羅馬書 1:13 • But I do not want you to know not, brothers, that I determined many times to come to you, though I have been hindered until now, so that I may have some harvest among you as I have among the rest of the nations. (Yunhan Gwo) • 弟兄們,我不願意你們不知道,我曾經多次定意到你們這裏,只是一直受攔阻到如今,目的要在你們中間得些成果,如同我在其他外邦所得到的。(Yunhan Gwo)

  42. Romans 羅馬書 1:13 • 弟兄們,我不願意你們不知道,我曾經多次定意到你們這裏,只是一直受攔阻到如今,目的要在你們中間得些成果,如同我在其他外邦所得到的。(Yunhan Gwo) • 弟兄們、我不願意你們不知道、我屢次定意往你們那裡去、要在你們中間得些果子、如同在其餘的外邦人中一樣.只是到如今仍有阻隔。(和合)

  43. Romans 羅馬書 1:14 • Ἕλλησίν τε καὶ βαρβάροις, σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί, • I am a debtor to both Greeks and barbarians, the wise and the ignorant, (Yunhan Gwo)

  44. Romans 羅馬書 1:14 • I am a debtor to both Greeks and barbarians, the wise and the ignorant, (Yunhan Gwo) • 無論希臘人或化外人,聰明人或愚昧人,我都欠他們債。(Yunhan Gwo)

  45. Romans 羅馬書 1:14 • 無論希臘人或化外人,聰明人或愚昧人,我都欠他們債。(Yunhan Gwo) • 14 無論是希利尼人、化外人、聰明人、愚拙人、我都欠他們的債。(和合)

  46. Romans 羅馬書 1:15 • οὕτως τὸ κατʼ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι. • Thus with such eagerness I want to proclaim the Gospel to you who are in Rome. (Yunhan Gwo)

  47. Romans 羅馬書 1:15 • Thus with such eagerness I want to proclaim the Gospel to you who are in Rome. (Yunhan Gwo) • 因此我以同樣熱烈的願望要傳福音給你們在羅馬的人。 (Yunhan Gwo)

  48. Romans 羅馬書 1:15 • 因此我以同樣熱烈的願望要傳福音給你們在羅馬的人。 (Yunhan Gwo) • 所以情願盡我的力量、將福音也傳給你們在羅馬的人。(和合)

  49. Occasion for Romans • Paul’s intention to visit Rome, especially to get support from the Christian church in Rome to launch his next mission to preach the Gospel in Spain, prompted him to write this letter to the Roman Christians. He did not establish the church in Rome, because prior to his writing of this letter, he had never been in Rome. The church was started by Christians who travelled back and forth between Palestine and Rome.

  50. Understanding Romans • This letter turned out to contain the most systematic record of Paul’s understanding of God’s righteousness for man’s salvation, man’s only way to escape from God’s just wrath against sinful mankind.

More Related