1 / 335

Didier Carnet / Jean-Pierre Charpy Faculté de Médecine de Dijon Groupe santé Cochin 11 octobre 2008

Charte Anemf – GT Santé Geras, objectif 2 : "être capable de communiquer avec un patient, un confrère ou l'administration dans un pays anglophone " . Didier Carnet / Jean-Pierre Charpy Faculté de Médecine de Dijon Groupe santé Cochin 11 octobre 2008. Communication écrite et/ou orale.

zorion
Télécharger la présentation

Didier Carnet / Jean-Pierre Charpy Faculté de Médecine de Dijon Groupe santé Cochin 11 octobre 2008

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Charte Anemf – GT Santé Geras, objectif 2 :"être capable de communiquer avec un patient, un confrère ou l'administration dans un pays anglophone" Didier Carnet / Jean-Pierre Charpy Faculté de Médecine de Dijon Groupe santé Cochin 11 octobre 2008

  2. Communication écrite et/ou orale

  3. Préparer son séjour d’étude ou de recherche en pays anglophone (Carnet, Charpy, Pastore, Steinmetz) Ellipses - 2004)

  4. Aspects administratifs: écrire un CV • British style CV • Name Eric Taillepierre • Address Service de Chirurgie CardioVasculaire Hôpital du Bocage 21034 Dijon cedex, France • E-maileric.taillepierre@racamail.com • Telephone (01133) 380 29 33 52 • Nationality French • Date of birth 8th February 1968 • Marital status Married • From "Objective" to "Original papers", see above (There is no difference between the American resume and the British CV).

  5. Diplôme / degrees Aspects administratifs: équivalences - Exercices d'appropriation des notions lexicales et grammaticales de l'unité - "Speaker's corner" + "Do your own search" (liens utiles)

  6. Aspects communicationnels: la lettre formelle • La lettre de motivation / The cover letter • Candidat applicant > poser sa candidature au poste de…apply for a position as > dossier de candidature application form > contrat à durée déterminée fixed term contract > contrat à durée indéterminée permanent contract / open-ended contract > en congé sabbatique on sabbatical leave > occuper un poste hold a position / a post > prendre un rendez-vous make an appointment> Je vous écris suite au conseil du Dr Jones.I am writing to you following the advice of Dr. Jones > Mr Watt m'a incité à vous écrire Mr Watt has encouraged me to write to you > Le Pr Wallenberg m'a suggéré de vous contacter Pr Wallenberg suggested I contact you > Un poste dans votre laboratoire m'intéresse. I am interested in obtaining a position in your lab > J'aimerais acquérir de l'expérience dans le domaine…I would to like to gain real / practical experience in the field

  7. Aspects communicationnels: le courrier électronique Sender: eric.taillepierre@racamail.com Date: Tue, 11 Nov 2004 22:34:38 +0100 To: w.firenze @msnotes.wustl.eduFrom: Eric Taillepierre < eric.taillepierre@racamail.com >Subject: my application Dear Pr. Firenze, I’m writing to make sure you have received the letter I sent you a couple of weeks ago. I have many projects that may interest you and, since I will be in New York City on November 25, I thought that, if you could spare me a few moments, we might meet over coffee to talk about my application. Could you please let me know whether you are going to attend the Veith symposium too by any chance? I’m looking forward to hearing from you. Best regards, Dr. Eric Taillepierre

  8. Aspects communicationnels: la conversation téléphonique • ‘The Wohl Hospital. Jane speaking. May I help you?’ • ‘Certainly. I tried to call Dr. Firenze at home earlier on, but I only got the answer phone. Is there another number where I can reach him?’ • ‘I’m terribly sorry, but Dr. Firenze isn’t on duty this morning. If I remember right, he’s due to fly back from Chicago this afternoon.’ • ‘Oh, I see. When is the best time to talk to him, then?’ • ‘Call again tomorrow at 4 p.m. GMT. You’ll be able to reach him at extension 56-68. Meanwhile, I'll leave a message to tell him you tried to contact him. Is the first letter in your name a T or a D?’ • ‘It's a T, a T for Tommy. All right, I’ll call tomorrow. Thank you.’

  9. Aspects communicationnels: la conversation téléphonique • Exercices pratiques • 1. Comment diriez-vous à votre correspondant téléphonique • - que vous l'entendez mal car la ligne est mauvaise? • - que vous allez lui passer le poste 61 77 ? • - qu'il s'est trompé de numéro ? • - que vous essayez de le contacter depuis une semaine ? • - qu'il faudrait patienter un moment ? • - que vous voudriez qu'il épelle son nom ? • - qu'il veuille bien rappeler plus tard ? Chap 7 1. 1. I'm afraid I can't hear you because we've got a bad connection. 2. I’m going to put you through to extension 61 77. 3. Wrong number. 4. I've been trying to reach you all week. 5. Hold (on) the line, please! 6. Could you spell out your name, please? 7. Will you call back later.

  10. Aspects communicationnels: les premiers contacts • Expressions courantes et utilesSaluer quelqu’un/ Greeting people • Formel • Enchanté (de faire votre connaissance). Formal How do you do? Heureux de faire votre connaissance.(I’m) pleased (GB)/glad (US) to meet you.Je suis enchanté de vous avoir rencontré.It has been a pleasure meeting you. • Moins formel • Comment allez-vous?(Je vais) bien. Less formal How are you?(I’m) fine/O.K. Et vous ? And you? /What about you?(Je vais) très bien. (I'm) very well. Bonjour / bonsoir. Good morning/afternoon/evening. Au revoir / Bonne nuit. Goodbye/Good night. • Informel • Salut ! Informal Hello/Hullo! (GB)/Hi (there)!/ Hey! Bonne journée !Have a nice day! /You have a nice day! (US)(Je suis) content de te (re)voir. (It’s) good to see you (again).Quoi de neuf?What’s up? (US) Comment ça va aujourd’hui ?How are you today? Comment ça va ? How’ s life? /How are things (going)? Comment ça va ? How are you doing? /How is it going? (US) (Plutôt) bien ! (Pretty) good!Super bien! Great/smashing!

  11. Aspects culturels et conseils pratiques • 2. @. Consultez les sites de CNN et de la BBC pour avoir les horaires des programmes : • http://www.cnn.com/CNN/Programs/ • http://www.bbc.co.uk/whatson/ • Dans les pays anglophones, il faut toujours faire la différence entre les 'tabloids' souvent associés à la presse à scandale, et les 'quality papers', journaux de plein format, qui représentent la presse sérieuse d'investigation. • Enfin, attention, le voltage aux Etats-Unis, n'est pas de 220 volts, mais de 110.

  12. Module P2-D1 : "Préparation d'un séjour à l'étranger"(2 heures hebdomadaires au 2ème semestre) • Les objectifs du cours sont les suivants: - Rédaction d'un CV, d'une lettre de motivation, de courrier électronique… - Communication téléphonique et communication informelle dans le pays. - Résolution de problèmes pratiques: visa, hébergement, assurance, déplacements… - Approche culturelle, mode de vie, loisirs… - Communication avec le patient - Préparation à la rédaction du mémoire de stage en anglais et présentation orale du projet de séjour

  13. Module P2-D1 : "Préparation d'un séjour à l'étranger" • Les enseignants du département d'anglais de la faculté de médecine proposent la création d'un nouveau module optionnel d'anglais en PCEM 2/DCEM 1. Sa durée sera de 30 heures sur le deuxième quadrimestre. Le contrôle des connaissances aura lieu sous forme de contrôle continu et d'entretien oral à la fin du module optionnel. • Chaque année des étudiants de plus en plus nombreux (plus de 50 dossiers traités en 2007-2008) demandent à effectuer un séjour pré-professionnel dans le cadre de la mobilité dans des pays non-francophones où l'anglais est la langue de communication. • Devant la demande accrue des étudiants pour préparer leur séjour (rédaction de CV, lettre de motivation, e-mail, prise de contact téléphonique), il est indispensable d'organiser une formation spécifique à l'attention des étudiants qui souhaiteraient partir à l'étranger soit à la fin de leur 3ème année d'études, soit dans le cadre d'un séjour hospitalier à la fin de DCEM 2. • Ce cours sera ouvert en priorité aux étudiants de DCEM 1 ayant un projet de séjour à l'étranger et n'exclut pas le choix du module d'anglais oral "La consultation médicale" déjà existant.

  14. En guise de conclusion: deux mots clés

More Related