1 / 30

CFR 1926 Subparte D

CFR 1926 Subparte D. Controles Ambientales y de. &. Salud Ocupacional. 1926.50 Servicios Médicos. Personal médico disponible para consulta Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de lesión seria.

Télécharger la présentation

CFR 1926 Subparte D

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. CFR 1926 Subparte D Controles Ambientales y de & Salud Ocupacional

  2. 1926.50 Servicios Médicos • Personal médico disponible para consulta • Tomar provisiones antes decomenzar el proyecto para proveer atención en caso de lesión seria. • Facilidad médica accesible y/o personal adiestrado en primeros auxilios disponible en el lugar de trabajo

  3. 1926.50 Servicios Médicos • Suplido de materiales para primeros auxilios disponible, aprobado por el profesional de la salud consultado, (Apendice A) • El botiquín de primeros auxilios consistirá de materiales aprobados por el médico que se le ha consultado. • Empacado individualmente, recipiente a prueba del clima, en paquetes indivuales y sellados para cada articulo.

  4. 1926.50 Servicios Médicos • El contenido del botiquín será inspeccionado por el patrono antes de enviarse a cada proyecto. • Y por lo menos una vez a la semana en cada lugar de trabajo para asegurar que los artículos usados han sido reemplazados.

  5. 1926.50 Servicios Médicos • Tener disponible equipo apropiado para la pronta transportación de personal lesionado hasta la oficina de un médico u hospital. • Se requiere tener un sistema de comunicación para contactar el servicio de ambulancia necesario.

  6. 1926.50 Servicios Médicos • Tener los números de los teléfonos de emergencias en un lugar fijos, disponibles • Se requiere equipo para lavado de ojos donde tengan sustancias tóxicas y/o corrosivas.

  7. Salubridad 1926.51 • Se proveerá suplido adecuado de agua potable en todo lugar de trabajo. • Todo envase utilizado para dispensar el agua para consumo humano tiene que ser capaz de poder cerrarse, y estar equipado con un grifo. • El agua no podrá sacarse introduciendo las manos directamente al envase.

  8. Salubridad 1926.51 • Todo envase usado para distribuir agua potable tendrá que estar claramente marcado identificando su contenido y no se utilizará para otros propósitos. • La utilización de un vaso en común esta prohibido.

  9. “Agua Potable" significa, agua que cumple con los estándares de calidad prescritos en los E.U. en los estándares de Servicio de Salud Pública de Agua para Tomar, publicado en el 42CFR parte 72 o agua la cual esta aprobada para consumo humano por el estado o la autoridad local con jurisdicción.

  10. Salubridad – Normas 1910 Aplicables • Todo lugar de trabajo construido, equipado, y mantenido, se asegurará de prevenir la entrada de plagas, insectos, roedores y cualquier otra savandija. • Se instituirá un programa continuo y efectivo de exterminación donde se detecte su presencia.

  11. Salubridad – Normas 1910 Aplicables • Las facilidades para el lavado (baños, lavamanos, etc.) se mantendrán en condiciones sanitarias. • Lavamanos provistos con agua caliente y fría, • Jabón

  12. Tabla D - 1 Número de Empleados 20 o menos 1 1 inodoro y 1 urinal por cada 40 empleados 20 o más 200 o más 1 inodoro y 1 urinal Por cada 50 empleados

  13. 1926.52 Exposición a Ruido • Los niveles de ruido que excedan aquellos establecidos en la Table D - 2 requieren su control a través de controles de ingeniería o controles administrativos. • De no poder establecerse los controles, entonces se le proveerá el EPP para reducir la exposición al ruido a niveles acceptables.

  14. TABLA D - 2 Exposición a Ruido Permitida Nivel de Sonido dBA Respuesta Lenta Duración por día, horas 8 ………………………………. 6 ………………………………. 4 ………………………………. 3 ………………………………. 2 ………………………………. 1 1/2 ………………………….. 1 ………………………………. 1/2 …………………………….. 1/4 o menos …………………... 90 92 95 97 100 102 105 110 115

  15. 1926.52 Esposición a Ruido • Cuando la dosis diaria de exposición esta compuesta por dos o más períodos de diferentes niveles, se debe considerar el efecto combinado, en vez del efecto individual de cada uno.

  16. 1926.52 Exposición a Ruido • F(e)=(T(1)dividido por L(1))+(T(2)dividido por L(2))+ ... + (T(n) dividido por L(n)) donde: • F(e) = al factor equivalente de exposición a ruido. • T = El período de exposición a ruido a cualquier nivel esencial constante. • L = La duración de la exposición a ruido a un nivel constante (tomado de la tabla D-2)

  17. 1926.52 Exposición a Ruido • Si el valor de F(e) excede la unidad (1) la exposición excede los niveles permitidos. • 110 dB A 1/4 hora. • 100 dB A 1/2 hora. • 90 dB A 1 1/2 horas. • F(e) = (1/4 dividido por 1/2)+(1/2 dividido por 2)+(1 1/2 dividido por 8) • F(e) = 0.500+0.25+0.188 • F(e) = 0.938 • Debido a que el valor de F(e) no excede la unidad de 1, la exposición se considera en los límites permitidos.

  18. 1926.52 Exposición a Ruido Nivel en decibelios Ejemplo Tráfico de camiones, podadora 90 Sierra de cadena, taladro neumatico, excavadora 100 120 concierto de rock 140 Aeroplano Jet, disparo de revolver

  19. 1926.53 Radiación Ionizante • En acividades de construcción y otras relacionadas con el uso de fuentes de radiación ionizante, aplicaran las provisiones de las Normas Regulatorias para la Protección contra Radiación (10CFR Parte 20), relacionadas a la protección contra exposición ocupacional a la radiación.

  20. 1926.54 Radiacion No- Ionizante • Solo personal cualificado y adiestrado será asignado para instalar, ajustar, y operar equipo laser. • El operador tiene que tener con el en todo momento, prueba de sus cualificaciones como operador de equipo laser. • De existir luz mayor de 0.005 watts (5 milliwatts), se le tiene que proveer al operador con protección anti-laser para los ojos.

  21. 1926.55 Gases, vapores, humos, polvos, y neblina. • Se evitará la exposición de los empleados por inhalación, ingestión, absorpción por la piel, o contacto con cualquier material o sustancia a una concentración por encima de aquellas especificadas en la lista de “Picos Límites de Valores de Contaminantes en el aire de 1970“. establecidas por la Conferencia Americana Gubernamental de Higienistas Industriales. Ver Apendice A de esta sección.

  22. 1926.55 Gases, vapores, humos, polvos, y neblina. • Primero Controles de Ingeniería • EPP de no existir controles de Ingeniería. • Todo el equipo aprobado por un profesional certificado en higiene industrial. • Cuando se requiera el uso de respiradores , su uso tiene que cumplir con 1926.103.

  23. Iluminación • General. Areas de Construcción, rampas, pasillo, corredores, oficinas, talleres, y áreas de almacenaje tendrán un mínimo de iluminación no menor de la intensidad listada en la Tabla D-3 mientras se este llevando a cabo trabajo en el área.

  24. Foot candles Area of Operación 5............. Luz en el area general de construcción. 3............. Areas de construcción general, poniendo concreto, excavación, áreas para desperdicios, caminos de acceso, áreas activas de almacenaje, plataformas de descarga, cargando combustible, y áreas de mantenimiento. 5............. Dentro del edificio: almacenes, corredores, pasillos, y áreas de salida. 5............. Túneles, y áreas generales de trabajo bajo tierra: (Excepción: se requiere mínimo 10 foot-candles en un tunel y cuando se esta taladrando, suspendiendo vigas, El Bureau de Minas aprueba el uso de bombillas protegidas para usarse en los túneles 10............ Construcción general en plantas y talleres (e.g., plantas de proceso, cuartos de equipo mecánico y eléctrico, talleres de carpinteria, áreas de equipo de aparejar, y cuartos de almacenaje activos, cuartos sanitarios y cuartos de trabajo. 30............ Estaciones de primeros auxilios, enfermería, y oficinas.

  25. 1926.57 Ventilación • "General." Cuando existan o se produzcan en el curso del trabajo de construcción sustancias peligrosas tales como polvo, humo, neblina, vapores o gases, su concentración no puede exceder los límites especificados en 1926.55(a). • Cuando se utiliza el sistema de ventilación como un método de control de ingeniería, el sistema tiene que estar instalado y operando de acuerdo a los requerimientos de esta sección.

  26. 1926.57 Ventilación • Los sistemas de Control de Emisiones (Exhaust systems) estarán diseñados para no permitir el retorno al ambiente de trabajo donde se ecuentran lo empleados, de polvo, humos, vapores o gases.

  27. 1926.57 Ventilación • Las operaciones de Raspado a Presión producen polvo respirable. • La concentraciones en niveles sobre aquellos especificados en la 1926.55 requiere establecer controles

  28. 1926.57 Ventilación Donde se este: • Lijando en seco, • Puliendo o • Raspando y la exposición de los empleados excede los niveles prescritos en 1926.55 o cualquier otra sección de esta parte, se requiere se provea y se utilice un sistema local de control de emisiones para mantener la exposición de los empleados dentro de los límites permitidos. Refierase a las Tablas D 57.2 - D 57.6

  29. Mantengase Saludable Piense en Seguridad...

  30. Preguntas???

More Related