1 / 9

25 ans déjà : Le Groupe traduction – Rx&D Alain Côté Directeur, Services linguistiques

25 ans déjà : Le Groupe traduction – Rx&D Alain Côté Directeur, Services linguistiques Janssen-Ortho Inc., Toronto Président Groupe traduction – Rx&D acote@joica.jnj.com. Programme. Les compagnies Rx&D Les services linguistiques Les traductrices/traducteurs Le travail Les défis

demont
Télécharger la présentation

25 ans déjà : Le Groupe traduction – Rx&D Alain Côté Directeur, Services linguistiques

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 25 ans déjà : Le Groupe traduction – Rx&D Alain Côté Directeur, Services linguistiques Janssen-Ortho Inc., Toronto Président Groupe traduction – Rx&D acote@joica.jnj.com

  2. Programme • Les compagnies Rx&D • Les services linguistiques • Les traductrices/traducteurs • Le travail • Les défis • Le Groupe traduction – Rx&D

  3. Les compagnies Rx&D • Membres de Rx&D (Compagnies de recherche pharmaceutique du Canada) • Surtout des multinationales avec un siège social à Montréal/Toronto Laboratoires Abbott Merck Frosst AstraZeneca Hoffman-LaRoche Bayer Janssen-Ortho Berlex McNeil Boehringer Ingelheim Sanofi-Aventis Bristol-Myers Squibb Schering GlaxoSmithKline Wyeth

  4. Les services linguistiques • De 1 coordonnateur à 15 personnes • Tout le travail à l’interne/à l’externe • Un ou deux sites (Toronto/Montréal) • Gestion par coordonnateur, traducteur, réviseur, chef, directeur, autre employé

  5. Les traductrices/traducteurs • Surtout des femmes (90 %) • Provenance : Québec, Ontario, autres provinces, France, autres pays • Grande variété d’expériences, compétences, connaissances et langues • Soutenus par des coordonnateurs, terminologues, réviseurs, pigistes • Conditions de travail excellentes

  6. Le travail • Surtout des médicaments d’ordonnance, quelques produits en vente libre • Grand nombre de champs thérapeutiques et de spécialisations • Différents types de documents • Clientèle : tous les services • Documents destinés à différents publics

  7. Les défis • Réglementation : Santé Canada, Conseil canadien de publicité pharmaceutique • Risques et avantages • Complexité et variété des documents • Évolution constante de la médecine • Adaptation à différents publics • Volume de travail

  8. Le Groupe traduction – Rx&D • Créé en 1982 au sein de l’association Rx&D • Membres proviennent des compagnies Rx&D et du Conseil de formation pharmaceutique continue • 2 sections locales (Montréal/Toronto) • 2 réunions générales par année • PharmatermMD (bulletin trimestriel) et index • Séances de formation • Échange d’idées, renseignements terminologiques • www.groupetraduction.ca

  9. Résumé Le Groupe traduction – Rx&D est fier de sa contribution à la qualité des communications françaises au sein de l’industrie pharmaceutique. Il espère élargir son action et rejoindre un public encore plus large.

More Related