1 / 110

María Luisa Bombal

María Luisa Bombal. Eine widersprüchliche chilenische Autorin. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980). Schon als Kind eigene Gedichte:

emily
Télécharger la présentation

María Luisa Bombal

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. María Luisa Bombal Eine widersprüchliche chilenische Autorin

  2. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • Schon als Kind eigene Gedichte: • L.G.C.: En esa época escribiste tus primeros poemas. MLB: Sí, yo tenía ocho años y eran poemas muy malos. Escribí un poema a la luna, otro a un canario y un poema que se llamaba „El copihue blanco.” Mi tío Roberto lo leyó y me preguntó por qué no había escrito sobre los copihues rojos que eran menos aburridos. (Guerra: Entrevista 120)

  3. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • A los cinco años sabía leer. A los ocho escribió sus primeros versos. Para estimularla, su madre le regaló un álbum. Ahí quedaron reseñados sus poemas sobre El Canario, La Noche y La Golondrina. Sus hermanas mellizas se lo solían sustraer para reírse de ella. Entonces le daban desesperadas rabietas a María Luisa. Hasta que un día no soportó más y rompió el álbum. (EWART, in Obras completas: 392)

  4. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • Durante los primeros años de ese silencio que se reitera en la escritura, María Luisa Bombal escribió en inglés, no sólo traduciendo La amortajada en la cual ahora insertó su relato sobre María Griselda para alargar el texto, sino también sobre Jan Masaryk, líder checoeslovaco que se suicidó trágicamente en 1948. Ella siempre hablaba de este texto titulado “El canciller” aunque nunca me lo mostró, también hablaba de “Dolly Jekyll y Mrs. Hyde”, otra obra teatral que, según ella, estaba lista para ser publicada y en las entrevistas indicaba que estaba escribiendo una novela sobre Caín. Pero, para aquéllos que la conocíamos en su intimidad, era ya obvio que los manuscritos guardados en aquel baúl que celosamente mantenía en su dormitorio comenzaban a poseer la calidad de doble ficción. (Guerra: Escritura 134 f.)

  5. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • Schauspielunterricht bei Charles Dullin („L’Atelier” 1922 -1940, Schüler z.B. Antonin Artaud und Jean-Louis Barrault) • ...estudié en l’Atelier, pero esto lo hacía a escondidas porque en esa época meterse al teatro era de lo peor. [...] Desgraciadamente, un tío fue a ver una de estas obras y se armó el escándalo porque yo aparecía para decir: “La comida está servida.” Así es que tuve que renunciar al teatro... (Guerra: Entrevista 122)

  6. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • La última niebla (1935) • Comencé a escribir La última niebla en la casa de Pablo Neruda. El estaba escribiendo Residencia en la tierra y nos peleábamos por usar la mesa de la cocina que era muy cómoda para trabajar. También discutíamos por diferencias de estilo, él me consideraba muy clásica y me llamaba “madame Mérimée.” (GUERRA: Entrevista 124)

  7. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • Zeitschrift Sur • Freundschaft mit Jorge Luis Borges • La amortajada 1938 • Affäre mit Eulogio Sánchez Errázuriz→ Selbstmordversuch

  8. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • 1935 Heirat mit Maler Jorge Larco • 1939 Reise in USA • 62jähriger Liebhaber Carlos Magnini → Chile (Enttäuschung)

  9. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • Mordversuch an Eulogio Sánchez: • Y como si la trama misma de la vida hubiera querido darle la razón a María Luisa quien nunca dejó de decir que Eulogio había marcado su destino, en una extraña confabulación de coincidencias, lo vio el 27 de enero de 1941 salir de un edificio situado en Agustinas 1070. “El iba saliendo con un amigo de la oficina. Yo corrí tras él y saqué de mi cartera mi pistola y le disparé por la espalda, no sabiendo más lo que sucedió ni cuántos tiros le disparé...”, explicó al juez. (Guerra: Escritura 130) • „¡Hace tantos años que no sé de ella!”(Guerra: Escritura 131)

  10. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • USA-Aufenthalt: • … conocí personalmente a Sherwood Anderson y Erskine Caldwell. En 1943, trabajé haciendo doblaje de películas con Ciro Alegría y Ramón Sender. También trabajé en publicidad. Me unió una gran amistad con Gabriela Mistral, a quien conocí en Buenos Aires y siempre manteníamos correspondencia. (GUERRA: Entrevista 125)

  11. María Luisa Bombal • Synchronisationen nordamerikanischer Filme • Alkoholproblem: • De un hotel pasa a otro. Trabaja en diferentes actividades, escribe guiones para películas, es traductora, bebe mucho y escribe poco. (Agosín: Biografía 328) • Deja de asistir a su trabajo. Le cuesta abandonar la cama, vestirse, caminar por las calles nevadas. Lee y bebe. (Gligo: 118)

  12. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • Alkoholproblem: • ...es evidente que las vivencias de María Luisa Bombal en Estados Unidos son las que realmente delinean ese silencio. Su matrimonio con Fal de Saint Phalle, muchos años mayor que ella, su trabajo tedioso en el doblaje de películas al castellano o la creación de propaganda para la América Latina de la aspirina y la leche de magnesia encauzan su vida hacia la formalidad y el pragmatismo. María Luisa muchas veces me contó cuán aburridas le resultaban esas reuniones de banqueros en Nueva York, “al principio, yo los interrumpía y decía cualquier cosa absurda para entretenerme, pero después, hasta mis bromas empezaron a aburrirme”. (Guerra: Escritura 133f.)

  13. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • 1944 Heirat mit Raphaël de Saint Phalle y Chabannes (Wallstreet-Banker) • Tochter Brigitte: • Recordando la expresión triste de María Luisa que parecía querer disculparse por no haber sido la madre sublime que exige nuestra sociedad, escuché a Brigitte que me habló por más de una hora acerca de su niñez, de los viajes que realizaba para liberar a su madre de la carga de criarla, de la afición de María Luisa, cada vez más intensa, hacia el alcohol. “Mi mamá no tenía nada que ver con esas mujeres lánguidas e indefensas que presentaba en su ficción. Podía ser terrible en sus sarcasmos y en sus iras”, me dijo. (Guerra: Escritura 124)

  14. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • Brigitte → Buenos Aires: • Su voluntad – que nunca fue firme – está quebrada, vencida. Comprende – con esa lucidez última que nunca pierde – que debe hacer algo por sanar. Le cuesta levantarse de la cama, realizar las mínimas labores domésticas, preocuparse de las cosas de su hija. Ese es el problema más inmediato. [...] La niña tiene siete años. Es el año 1951. Va junto con su prima al colegio Cinco Esquinas [...]. Su permanencia en Argentina se prolonga por dos años. (Gligo: 131) • 1956 Eulogio Sánchez † (Flugzeugabsturz)

  15. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • Zurück nach Chile • Veinte años de ausencia y de silencio crearon un mito. El impacto de los dos libros de María Luisa Bombal se produjo en la segunda mitad de la década del treinta. Irrumpió con su prosa poética, emotiva y precisa, en un medio literario donde imperaban fundamentalmente el criollismo y el realismo. Luego desapareció. Apenas una que otra noticia escueta y fragmentaria desde los Estados Unidos. A la distancia y a los años se sumó el misterio del silencio. Agotados sus libros hace más de un decenio, quedó envuelta en una nebulosa, pero no cubierta por el olvido. Muchos hasta la creían muerta, presunción que no hace sonreír a la escritora. La enfurece. (Ehrmann im Mercuriovom 18.2.1962, zit. in Gligo: 137)

  16. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • Chronische Depression, Hämatome, Gehirnerschütterung, Gedächtnisstörungen und Knöchelbruch → Rollstuhl • Tod ihres 2. Mannes → Buenos Aires (150$ Pension) • 1973 zurück nach Chile, lebt bei Mutter in Viña del Mar, diese stirbt 1976 • 1978 staatliche Pension

  17. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • Späte Ehrungen und Preise: • 1974 „Premio Ricardo Latcham” des PEN Club de Chile • 1976 „Libro de Oro” der Amigos del Libro • 1977 „Premio Academia” der Chilenischen Academia de la Lengua

  18. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • † 6. Mai 1980 in Sanatorium in Santiago: • María Luisa Bombal, gloria y prez de la literatura chilena (por no decir de toda la literatura actual de lengua española [...] permanece en una sala común del Hospital Salvador (Luis Sánchez Latorre,zit. in Gligo: 170). • María Luisa Bombal fallece en un hospital de Santiago el 6 de mayo de 1980. Muere sin recibir el máximo galardón de su patria, el Premio Nacional de Literatura. Algunos la acusaban de su exigua producción, una acusación burda a una de las escritoras más innovativas de la prosa castellana contemporánea. (Agosín: Biografía 330)

  19. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • Mangelnde Anerkennung zu Lebzeiten: • Merkwürdig bleibt auch, dass der Autorin selbst in ihrer Heimat keine volle Anerkennung zuteil wurde, ihr beispielsweise nie der „Premio Nacional de Literatura” zugesprochen worden ist. Dies mag sich aus der Tatsache erklären, dass man sie in Chile zeitlebens als Ausländerin betrachtet hat, die zudem eine besondere Weltanschauung vertrat, wie sie eben den aus der höheren Bourgeoisie stammenden Intellektuellen eigen war... (González: 192)

  20. María Luisa Bombal (Chile, 1910-1980) • Bürgerliche Autorin abseits der littérature engagée: • A María Luisa Bombal tampoco la favorece la nueva política económica literaria de Latinoamérica iniciada especialmente en los 60, ni tampoco el triunfo de la revolución cubana que, según Rodríguez Monegal, es uno de los factores determinantes del llamado “boom”. (Agosín: Protagonistas 120)

  21. María Luisa Bombal: Werk • innovatorischer und Avantgardecharakter ihrer poetischen Schreibweise Criollismo bzw. Mundonovismo • Kosmopolitisch:nicht näher lokalisierte, ‘weibliche’ Räume • „corriente intimista”

  22. María Luisa Bombal: Werk • Entre 1933 [...] y 1956 [...], nuestras principales novelistas, con excepción de Marta Brunet, quisieron desentenderse tanto de la descripción objetiva que pedía el criollismo como de la lucha popular que quiso presentar la llamada Generación del 38. Mientras ellos se sienten fascinados por la realidad chilena y “se acercan para auscultar hondamente buscando su sentido en signos de esencial validez sicológica y social”, las mujeres prefieren la exploración del mundo interior; desdeñan la acción y la caracterización, además de la descripción de paisajes y costumbres, y dedicaron sus novelas a la presentación de estados de conciencia, de vivencias instintivas, oníricas o extáticas, de sensaciones: en suma, a la intimidad, y a la intimidad de sello femenino. (Valdés: 120f.)

  23. María Luisa Bombal: Werk • ...me atrevo a decir que no sólo rompí e incité a romper con la narrativa naturalista criollista en la literatura chilena sino también con la narrativa de igual naturaleza en algunos otros de nuestros países latinoamericanos. Quiero decir con esa literatura que es sólo “descripción” de un existir, hechos y vicisitudes. Sí, creo haber insinuado y hecho aceptar en nuestra novela aquel otro medio de expresión: el de dar énfasis y primera importancia no a la mera narrativa de hechos sino a la íntima, secreta historia de las inquietudes y motivos que los provocaran ser o les impidieran ser. (Agosín: Entrevista 5)

  24. María Luisa Bombal: Werk • Die weibliche Exponentin der chilenischen Avantgarde: • Su obra representa uno de los exponentes máximos de la literatura de vanguardia que, hacia la década de los años treinta, modificó radicalmente la estética realista para presentar por medio de técnicas experimentales, una suprarrealidad en la cual sueño y ensueño, vida y muerte, pasado y presente traspasan las fronteras convencionales de lo racional y lógico. (Guerra: Entrevista 119)

  25. María Luisa Bombal: Werk • ...la homogeneidad de su discurso sin fisuras entre lo “real” y la “irrealidad” del sueño, la fantasía o la obsesión (La última niebla), o entre la vida y un estado intermedio entre vida y muerte (La amortajada), hizo que se adscribiera a la escritora en la vanguardia marcada por el surrealismo. (Bastos: 558) • Sie ist zugleich die erste chilenische Schriftstellerin, die bewußt den Surrealismus rezipiert, der sich Mitte der dreißiger Jahre auszubreiten beginnt. So schuf sie die moderne chilenische Erzählung gerade zu der Zeit, als Borges in Argentinien La historia universal de la infamia veröffentlichte. (González: 191)

  26. María Luisa Bombal: Werk • Vorläuferin, Pionierfigur? • Ella fue una adelantada para su tiempo, rompió con el criollismo imperante de la época, habló sobre el cuerpo y el deseo sin eufemismos, su prosa lírica y porosa anuda las historias del deseo, de la memoria y del vacío de un recuerdo. (Agosín: Biografía 330) • Versteckte Kritik am Patriarchat: • Por medio de la denuncia implícita, María Luisa Bombal, al igual que sus coetáneas, se limita a presentar a la mujer como un ser tronchado cuya existencia está escindida entre las normas de su sociedad y los anhelos de una realización amorosa que, para la condición femenina de la época, posee un carácter trascendental. (ibid.:41)

  27. María Luisa Bombal: Werk • Bürgerlicher Konservativismus: • bourgeoise Frau der Großgrundbesitzer-klasse im Zentrum • Eingeschlossensein im goldenen Käfig des Patriarchats

  28. María Luisa Bombal: Werk • Naheverhältnis zum Existentialismus: • “Las protagonistas de María Luisa Bombal [...], así como también algunos de sus personajes masculinos [...] presentan problemas semejantes a los que aparecen en la narrativa existencial.” (Fernández: 34) • “...nos encontramos con ‘el tedio’ que Guillermo de la Torre identifica con ‘la náusea’ sartreana.” (ibid.: 39)

  29. María Luisa Bombal: Werk • Existenzialistische Ansätze: • Es interesante señalar aquí que, mientras los títulos elegidos por Onetti y Sábato [El pozo, El túnel], representan espacios cerrados, profundos, asfixiantes, pero de los cuales se puede salir, María Luisa Bombal, en La amortajada nos presenta una imagen más definitiva: la muerte, la tumba, de la cual no puede salirse, en la cual queda cerrada toda posibilidad de evasión. (ibid.: 35).

  30. María Luisa Bombal: Werk • Das „ewig Weibliche”: • ...no creo que los derechos sociales reconocidos oficialmente en la actualidad a la mujer puedan hacer cambiar lo íntimo de su naturaleza. Creo que somos y seguiremos siendo la eterna mujer. La idealista, sensible, sacrificada, ávida ante todo de dar y recibir amor. (Bombal, in Agosín: Entrevista 6)

  31. María Luisa Bombal: Werk • MLB: La verdad es que no tenía una conciencia política. Fue más bien una reacción frente a la injusticia; la dictadura de Ibáñez fue horrible.LGC: Tú tal vez pensabas que la política era sólo asunto de hombres. MLB: Sí, eso. A mí me gustaban los árboles, los ríos, los conciertos, los libros. Para mí, los hombres eran distintos y me alegraba que ellos tuvieran que lidiar con la política y yo no tener que preocuparme de algo tan aburrido. Era mejor que mandaran los hombres y yo me pudiera dedicar a otras cosas. (Guerra: Entrevista 123)

  32. María Luisa Bombal: Werk • Ignoranz der Armut: • LGC: Y cuando ibas al campo ¿no te im-presionaba la pobreza de los campesinos? • MLB: Para serte sincera yo nunca vi miseria. Los inquilinos parecían gente feliz; no pasaban hambre. (ibid.)

  33. María Luisa Bombal: • ...nos motiva el deseo de sumar su nombre a los de otros iniciadores tales como Arlt, Borges, Mallea y Bioy Casares. La contribución de María Luisa Bombal ha sido el tratamiento de la feminidad enajenada. Comprender la relevancia de este aporte obliga a situarlo en el contexto de la marginalidad y la disociación mental de los personajes tratados por la narrativa contemporánea, en contraposición al espíritu épico burgués contra el que se rebelan. (Vidal: 41)

  34. María Luisa Bombal: Werk • Auflehnung der Autorin gegen die vorgefundene technokratische Welt der Männer: • El estado de recluimiento característico de sus protagonistas implica un “no estar en el mundo”, un no interesarse por los mecanismos del poder económico y político tradicionalmente asociado con lo masculino. Sin embargo, lo que sí incumbe a los personajes de María Luisa Bombal es el deseo de evasión por las vías imaginativas que, a mi parecer, se convierten en un acto de rebeldía. (Agosín: Protagonistas 20)

  35. María Luisa Bombal: Werk • Fehlende Abgrenzung gegen Trivialliteratur: • Sombrío tiempo éste en que una escritora que se ubica justamente en el sitio “naturalmente” asignado para ella por el poder, es decir, en el sitio de la “intuición”, el “embrujo”, el mito, el sentimentalismo y el “misterio”, es considerada portavoz subversivo y desconstructivo de las voces “oficiales.” (Oyarzún: 165)

  36. María Luisa Bombal: • hysterische Symptome: • Es este lenguaje glífico, tónico, hiperestésico, el responsable de la excentricidad entre los enunciados y la enunciación de la novela. Allí donde el lenguaje se aleja más de lo simbólico acercándose al cuerpo, al síntoma, a la fisiología femenina que conserva las huellas sublimadas de la represión y la dominación, allí es donde la narración se muestra más ambigua, más dislocada y dividida, a la vez subversiva y conservadora. (ibid.: 167)

  37. María Luisa Bombal: Werk • Vergleich mit Juan Rulfo: • En los diversos y prolíferos cauces de la narrativa latinoamericana, la actividad creativa de María Luisa Bombal corre a la par de la producción literaria de Juan Rulfo. En el caso de ambos escritores, una primera novela de muy breve extensión (La última niebla, Pedro Páramo) produce un quiebre en los formatos tradicionales abriendo los umbrales de una nueva escritura que revoluciona el género novelístico. Y, en un acto de traición a las expectativas del público y de la crítica, a esta primera novela le sigue una obra escueta, de poco más de cien páginas, que mantiene su impronta renovadora. (Guerra: Introducción 7)

  38. María Luisa Bombal: Werk • Intertextuelle Bezüge zuPedro Páramo: • El escritor mexicano señalaba a José Bianco que La amortajada era una novela que lo había impresionado profundamente en su juventud e, indudablemente, no obstante el importe folklórico y político atribuido a la muerte en Pedro Páramo, la noción de los personajes muertos y aún rondando por la vida son un eco intertextual de la novela de María Luisa Bombal. Entrecruces y resonancias que también se engendran en el silencio ya que, después de un período no mayor de una década, ambos dejaron de publicar y, durante años, se limitaron a anunciar títulos o proyectos de nuevos textos que nunca entregaron a ninguna casa editorial.María Luisa Bombal y Juan Rulfo se hermanan, así, en la categoría denominada por la crítica como „casos extraños”. (ibid.)

  39. María Luisa Bombal: • Washington, ciudad de las ardillas: • ¿Qué hacen, qué piensan, qué utilidad prestan, para qué viven las ardillas?, me preguntan. • Pues, para jugar y contemplar. Para que no se pierda la noción del juego en el mundo, y para contar los minutos inadvertidos como aquel reloj. Para que nada se pierda.¡Piensen ustedes en todo lo que se pierde, día a día, en Washington! Porque aquí, la Gran Máquina del Mundo requiere la constante atención de todos. Se dictan decretos y blackouts. Llegan y se van ministros, taciturnos y febriles. Y le echan carbón a la Máquina. Y la Máquina anda, suena y truena, y vomita resplandores rojizos como un dragón su fuego por las fauces. (Obras completas:271)

  40. María Luisa Bombal: Werk • De esta oposición entre la Naturaleza y el mundo moderno mana el conflicto básico en las últimas obras de María Luisa Bombal. Y la mujer, como prolongación de las fuerzas cósmicas, adquiere dimensiones míticas que se elaboran a partir de lo fantástico y lo maravilloso, modos de presentación de una realidad que se asemejan a aquélla presentada en algunos cuentos de Prosper Mérimée (Guerra: Narrativa 25)

  41. María Luisa Bombal: • Frauenhaar: • La cabellera me parece no sólo aquello más estrechamente unido a la belleza en la mujer, sino además el arranque más evidente y vivo que une a todo ser con la naturaleza. Porque ¿explíqueme Ud. la razón de ser que nuestros cabellos sigan creciendo aún después que nuestro cuerpo ha muerto? (Agosín: Entrevista 6)

  42. María Luisa Bombal: Werk • Yo siempre he pensado que el pelo de la mujer es como las enredaderas, una prolongación de la Naturaleza, el cabello las une a la Naturaleza. (Guerra: Entrevista 127) • ...esa naturaleza misteriosa que los hombres no comprenden ni intentan comprender. Yolanda, pobrecita, esa ala, esa prolongación de la Naturaleza misteriosa era un estigma que la condenaba a la soledad y a la incomprensión en un mundo donde los hombres no quieren aceptar que el misterio existe, que bajo la fachada de un mundo lógico y racional, bulle un pozo de misterio. (ibid.)

  43. María Luisa Bombal: • Männer vs. Frauen: • Sin cambiar de postura, Yolanda observó a su hermano – un hombre canoso y flaco – al que las altas botas ajustadas prestaban un aspecto juvenil. ¡Qué absurdos, los hombres! Siempre en movimiento, siempre dispuestos a interesarse por todo. Cuando se acuestan dejan dicho que los despierten al rayar el alba. Si se acercan a la chimenea permanecen de pie, listos para huir al otro extremo del cuarto, listos para huir siempre hacia cosas fútiles. Y tosen, fuman, hablan fuerte, temerosos del silencio como de un enemigo que al menor descuido pudiera echarse sobre ellos, adherirse a ellos e invadirlos sin remedio. (Las islas nuevas: 71f.)

  44. María Luisa Bombal: Werk • Räumliche Opposition „offen” vs. „geschlossen” • Vorläuferinnen: Gertrudis Gómez de Avellaneda:Dos Mujeres (1842), Teresa de la Parra: Ifigenia (1924)

  45. María Luisa Bombal: Werk • Interview mit Carmen Merino: • ¿Hay posibilidad de tener en algún momento una comunicación total entre un hombre y una mujer que se aman? • Creo que sí: durante el momento del amor físico. Tal vez en ese momento, más que en ninguno otro, el hombre abandona su coraza y deja hablar su espíritu. Luego se coloca nuevamente su armadura, y después olvida... (Obras completas: 404f.)

  46. María Luisa Bombal: • Erotisches Schreiben vs. „esoterisch-mystisches”, entsexualisiertes „Verlangen nach dem Absoluten”: • Indudablemente toda esta experiencia fisio-psíquica está vivificada desde un ansia oscura de amor humano. Pero nada de erótico simbolismo, en el sentido de una transposición sistemática de sensaciones del objeto presente y tenido a otro objeto ausente y ansiado: basta leer el citado pasaje en su contexto y dejarse contagiar por el frecuente goce de la naturaleza en toda la novela. (Alonso: 21)

  47. María Luisa Bombal: • Liebesszene: • En el punto culminante de la novela, en la descripción de la aventura soñada, un ritmo análogo convierte en la más pura y limpia idealidad lo que con otros procedimientos de presentación hubiera sido un cuadro realista crudo. Donde otros harían documentación sin valor poético o grosera, con este ritmo suspirado se nos da poesía de lo más delicada y hermosa. (Alonso: 32f)

  48. María Luisa Bombal: Werk • Verleugnung der Sexualität in Liebesszene: • „no es, ¡de ningún modo!, una vida que busque su centro en el goce del cuerpo” (Alonso: 31).

  49. María Luisa Bombal: Werk • Sagbarkeit durch Poetisierung: • In der Tat war der Bereich des Poetischen die einzige Welt, zu der die Frau in der literarischen Tradition Zugang hatte. [...] Im Reich der Poesie aber konnte die Schriftstellerin nicht nur über alles schreiben, worüber sie sich als Frau in anderer Form niemals hätte äußern dürfen, sondern auch eine eigene Welt mit ihren eigenen Gesetzen, Träumen und widersprüchlichen Gefühlen gestalten. Zudem kann die Heldin der Erzählung ihrer Phantasie in der Nebellandschaft freien Lauf lassen und sich eine ebenso geheimnisumwitterte wie erotikgeladene Existenz aufbauen bzw. ausdenken: als wirksame Kompensation für die emotionale Indifferenz ihrer Umwelt.

  50. María Luisa Bombal: • Sagbarkeit durch Poetisierung: • Bombals Werk ist nachhaltig von der Intention geprägt, die Realität zu verschleiern: Dies geschieht durch eine Strategie, die nach Alfonso Calderón (vgl. Vorwort zu Miranda 1988, S.13) darin besteht, die ‘formas de evidencia’ zu vermeiden, und die man in Anlehnung an Ludmer als eine Art ‘treta del débil’ bezeichnen könnte. (González: 192f.)

More Related