1 / 15

Leksičke razlike u bosanskoj, hrvatskoj i srpskoj varijanti Dejtonskog sporazuma

Be treu er: O.Univ.-Prof. Mag. Dr. phil. Branko Tošović Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universit ät Graz Graz, 05. Oktober 2009. Leksičke razlike u bosanskoj, hrvatskoj i srpskoj varijanti Dejtonskog sporazuma. Diplomski rad Mid žić Maja. Struktura diplomskog rada.

hewitt
Télécharger la présentation

Leksičke razlike u bosanskoj, hrvatskoj i srpskoj varijanti Dejtonskog sporazuma

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Betreuer: O.Univ.-Prof. Mag. Dr. phil. Branko TošovićInstitut für Slawistikder Karl-Franzens-Universität GrazGraz, 05. Oktober 2009. Leksičke razlike u bosanskoj, hrvatskoj i srpskoj varijanti Dejtonskog sporazuma Diplomski rad Midžić Maja

  2. Struktura diplomskog rada Dejtonski sporazum Razlike na leksičkom nivou (imenice, glagoli, pridjevi i prilozi) Najfrekventniji leksemi u DS Fonetske specifičnosti u leksici bosanske, hrvatske i srpske verzije DS

  3. Imenice Četiri tipa leksičkih razlika BK – S BS – K KS – B B – K – S

  4. Statistika

  5. Prvi tip BK – S Stranke će regulirati svoje odnose u skladu s načelima izloženim u Povelji Ujedinjenih naroda, kao i s Helsinškim završnim dokumentom i drugim dokumentima Organizacije za sigurnost i saradnju u Evropi. (Db: uvod/1) Strane će regulirati svoje odnose u skladu s načelima koja su izložena u Povelji Ujedinjenih naroda, kao i s Helsinškim završnim dokumentom i drugim dokumentima Organizacije za sigurnost i suradnju u Europi. (Dh: uvod/1) Strane će sprovoditi svoje odnose u skladu sa principima izloženim u Povelji Ujedinjenih nacija, kao i u Helsinškom završnom aktu i drugim dokumentima Organizacije za bezbednost i saradnju u Evropi. (Ds: uvod/1)

  6. Drugi tip BS – K U izvršavanju obaveza izloženih u paragrafu (1), Stranke se naročito obavezuju da će prekinuti korištenje svakog oružja i eksplozivnih naprava osim onoga koje je odobreno ovim Aneksom. (Db: 1a/2.2) U izvršavanju obveza izloženih u stavku (1), strane se osobito obvezuju da će prekinuti s upotrebom svakoga oružja i eksplozivnih naprava, izuzev onoga koje je odobreno ovim Aneksom. (Dh: 1a/2.2) Izvršavajući obaveze izložene u stavu 1, Strane se posebno obavezuju na prestanak otvaranja vatre iz svih oružja i eksplozivnih naprava, osim kako je dozvoljeno ovim Aneksom. (Ds: 1a/2.2)

  7. Treći tip B – KS Stranke pozdravljaju i podržavaju postignute dogovore o Ustavu Bosne i Hercegovine izložene u Aneksu 4. (Db:uvod/5) Strane pozdravljaju i podupiru postignute dogovore o Ustavu Bosne i Hercegovine, što je izloženo u Aneksu 4. (Dh:uvod/5) Strane pozdravljaju i prihvataju aranžmane koji su napravljeni u vezi sa Ustavom Bosne i Hecegovine, kao što je izloženo u aneksu 4. (Ds: uvod/5)

  8. Četvrti tip B – K – S • Preambule na osnovu poštivanja ljudskog dostojanstva, slobode i jednakosti, opredijeljeni • za mir, pravednost, snošljivost i pomirenje, uvjereni da demokratske ustanove vlasti i • pošteni postupci najbolje uspostavljaju miroljubive odnose unutar pluralističkog društva, • u želji za promoviranjem opće dobrobiti i privrednog rasta zaštitom privatne imovine i • promoviranjem trzišne privrede... (Db: 4) • Preambula na temelju poštivanja ljudskog dostojanstva, slobode i jednakosti opredijeljeni • za mir, pravednost, snošljivost i pomirbu uvjereni da demokratske ustanove vlasti i pošteni • postupci najbolje uspostavljaju miroljubive odnose unutar pluralističkog društva sa željom • za promicanjem opće dobrobiti i gospodarskoga rastazaštitom privatne imovine i • promicanjem tržišnoga gospodarstva... (Dh: 4) • Zasnovano na poštovanju ljudskog digniteta, slobode i jednakosti. Posvećeni miru, pravdi, • toleranciji i pomirenju. Ubijeđeni da demokratske strukture vlasti i pravični postupci • najbolje stvaraju mirne odnose unutar pluralističkog društva. U želji da promovišu opštu • dobrobit i ekonomski razvoj kroz zaštitu privatnog vlasništva i promociju tržišne ekonomije. • (Ds: 4)

  9. Zaključak U sve tri varijante najfrekventnije su razlike prvog tipa, zatim drugog i četvrtog, a najmanje trećeg.

  10. Najfrekventniji leksemi u DS

  11. Primjer Stranke će osigurati bezopasno isigurno okruženje za sve osobe na područjima pod svojom jurisdikcijom održavanjem ustanova za provođenje građanskih zakona koje će djelovati u skladu s međunarodno priznatim, normama ipoštovati međunarodno priznata ljudska prava i temeljne slobode, tepoduzimati sve ostale primjerene mjere. (Db: 1a/2.3) Strane će osigurati bezopasno okruženje za sve osobe na područjima pod svojom jurisdikcijom održavanjem ustanova za provedbu građanskih zakona, koje će djelovati u skladu s međunarodno priznatim normama i poštovati međunarodno priznata ljudska prava i temeljne slobode, te poduzimati sve ostale primjerene mjere. (Dh: 1a/2.3) Strane će obezbediti sigurno ibezbedno okruženje za sva lica u svojim jurisdikcijama održavanjem agencija za sprovođenje civilnih zakona koji deluju u skladu sa međunarodno priznatim standardima iuz poštovanje međunarodno priznatih ljudskih prava iosnovnih sloboda, i preduzimanjem drugih odgovarajućih mera. (Ds: 1a/2.3)

  12. Zaključak • Različita učestalost leksema u DS slobodan prijevod (i – te) pravopisne nepodudarnosti (pisati – da pišem)

  13. Fonetske specifičnosti u leksici Db, Dh i Ds

  14. Zaključak • Fakultativno a (mirovnog – mirovnoga) • Alternacija i – o (poštovanje – poštivanje)

  15. Hvala na pažnji!Danke für die Aufmerksamkeit!

More Related