1 / 19

L’histoire d’Azur et Asmar

L’histoire d’Azur et Asmar Il était une fois Azur, blond aux yeux bleus, fils du châtelain, et Asmar, brun aux yeux noirs, fils de la nourrice qui les élevait comme des frères, dans un pays vert et fleuri.

michael
Télécharger la présentation

L’histoire d’Azur et Asmar

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. L’histoire d’Azur et Asmar Il était une fois Azur, blond aux yeux bleus, fils du châtelain, et Asmar, brun aux yeux noirs, fils de la nourrice qui les élevait comme des frères, dans un pays vert et fleuri. La vie les sépare brutalement. Mais Azur n’oublie pas les compagnons de son enfance ni les histories de fées de sa nourrice au pays du soleil. Devenu grand, il rejoint le pays de ses rêves à la recherche de la Fée des Djinns. Il y retrouve Asmar, lui aussi déterminé à trouver et gagner la fée, bravant tous les dangers et les sortilèges d’un univers de merveilles. Azur et Asmar

  2. Links • Geography • History • RE • Citizenship • Art • Music • Science • Food technology

  3. Themes • Tolerance • Prejudice • Superstition • Immigration • Emigration • Imagination/fairy tales • The Islamic world

  4. Je connais deux pays, deux langues, deux religions, ce qui fait que je sais deux fois plus que les autres • Si les yeux bleus te gênent tu pars et tu ne reviens jamais • Tu crois qu’elle t’a compris? • Avec le ton que j’ai pris, il n’y a plus de problème de langue

  5. Geography • Geographical characteristics of countries of the Maghreb (climate/ vegetation/ population/culture etc) • Their way of life, food, clothing etc

  6. Dans sa partie saharienne (80% du territoire), le Maghreb est une zone aride. Son climat désertique est plus accentué à l’est (désert libyque), les précipitations sont rares et irrégulières (moins de 100 mm annuels). • En été, les températures diurnes sont très élevées (jusqu’à 66 °C à In-Salah, en Algérie), mais les nuits d’hiver peuvent être extrêmement froides. • Des zones continentales à la bordure méditerranéenne, le climat devient de plus en plus tempéré. • Le reste de l’année, le temps est chaud et sec (22 à 29 °C à Alger), influencé par les vents soufflant du Sahara (sirocco, cheheli ou chergui). • Le Maroc est le plus arrosé des pays du Maghreb (810 mm à Tanger). En hiver, les sommets de l’Atlas sont recouverts de neige. Le courant froid des Canaries modère le climat sur la côte atlantique (de 14 à 20 °C à Essaouira). http://www.voyagesphotosmanu.com/maghreb.html

  7. History Les marchands arabes, qui contrôlent les routes commerciales entre l’Orient et l’Occident, importent et exportent des produits en provenance du monde entier : soieries et porcelaines de Chine, épices et pierreries d’Inde, or et bois précieuxd’Afrique… Dans les souks des villes se vendent des produits de consommation courante, mais aussi des objets luxueux issus de l’artisanat local. Les brocarts tramés d’or de Damas, les mousselines de Mossoul, ou encore les tapis tissés de Fès acquièrent une grande renommée et attirent ainsi les acheteurs lointains. Le dinar en or et le dirham en argent deviennent la monnaie de ce commerce florissant.

  8. Art • Islamic art • Architecture • Design • Geometric patterns • Gardens • Ceramic tiles

  9. Science • The Islamic quest for knowledge • Mathematics • Geometry • Astronomy

  10. The world of the imagination and adventure

  11. Religion • Scene in film showing a mosque, church and a synagogue in Asmar’s town • Co-existence of three religions • Tolerance

  12. La Chanson d’Azur et Asmar Sabi saghir Petit enfant Yasir kabir Deviendra grand Yaqta oul widyan yatfil niran Il franchira les océans, Il sauvera La Fée des Djinns, Wahouwa youkhalles Houriyata ljan Et tous les deux seront heureux Ma an ya ichan fi hanan Seront heureux Fi hanan

  13. Using the film for language work • As a stimulus for written/spoken work • To introduce structures • To develop listening/reading skills • To broaden vocabulary

  14. As a stimulus for written/spoken work • Descriptive work of characters/scenes • Writing captions for stills from the film • Predicting what will happen • Writing a dialogue • Retelling the story

  15. To introduce structures • Il était une fois deux enfants, Azur et Asmar bercés par la même femme. • - Un beau prince viendra avec les trois clefs magiques et trouvera la Fée des Djinns et trouvera l’amour. - Quand je serai grand je délivrerai la Fée des Djinns! - Non, c’est moi qui l’épouserai! - T’as pas le droit!

  16. - Je m’appelle Crapoux. Et toi? • - Azur. • - Si tu me portes sur tes épaules, je te guiderai et je parlerai pour toi.

  17. Developing listening skills • Following a transcript • Filling in blanks in a transcript • Ticking words that you hear Ce pays sent……………….. Les gens sont……………….. Ils sont ……………. Ils sont……………… Les maisons sont………………. La campagne est……………….. … et j’ai cru à la fée des Djinns. Ma nourrice a menti. malfaisants mauvais laide laids laides estropiés

  18. To broaden vocabulary Au marché Du gingembre Du cumin De la cannelle De la coriandre Du safran Du fenouil Des poivres blancs Des poivres noirs

  19. With Thanks to Sheila Ball - Hertfordshire County Council £6.98 from Amazon “The Princes’ Quest” http://www.azuretasmar-lefilm.com/demo.html Includes downloadable PDF “Pistes Pédagogiques”

More Related