1 / 25

28 settembre giorno internazionale del “prendiamo un caffé”

28 settembre giorno internazionale del “prendiamo un caffé”. (día internacional del “tomamos un café ?”). Click per avanzare. Manifesto del caffé. 1) Il caffé della mattina é il preambolo della giornata. (El café de la mañana es el preámbulo del día).

naoko
Télécharger la présentation

28 settembre giorno internazionale del “prendiamo un caffé”

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 28 settembre giorno internazionale del “prendiamo un caffé” (día internacional del “tomamos un café ?”) Click per avanzare Manifesto del caffé

  2. 1) Il caffé della mattina é il preambolo della giornata (El café de la mañana es el preámbulo del día)

  3. 2) Il caffé é la ricreazione perfetta, la tregua perfetta (El café es el recreo perfecto, la pausa perfecta)

  4. 3) Il caffé guarisce le ferite (El café sana las heridas)

  5. 4) Il caffé( in altri casi) apre nuove ferite (El café (en otros casos) abre nuevas heridas)

  6. 5) Non si impiegano mai cinque minuti per prendere un caffé (Nunca lleva cinco minutos compartir un café)

  7. 6) Mai nessuno sa come si finisce quando si termina un caffé (Nunca nadie sabe cómo termina cada uno, cuando se termina el café)

  8. 7) Il tempo e il caffé: “ Meglio se piove” (El tiempo y el café: "Mejor si llueve“)

  9. 8) Il caffé é nostalgia (El café es nostalgia) )

  10. 9) Il caffé é imprescindibile dopo aver visto un bel film (El café es imprescindible a la salida de una buena película)

  11. 10) Il caffé é la migliore scusa per incontrarsi (El café es la mejor excusa para un encuentro)

  12. 11) I migliori poemi si scrivono sulle salviette del caffé (Los mejores poemas se escriben en las servilletas del café)

  13. 12) I migliori bozzetti si fanno sulle salviette del caffé (Los mejores bocetos se hacen en una servilleta de café)

  14. 13) Il miglior progetto: leggere un libro mentre si beve un caffé (El mejor proyecto: leer un libro mientras se toma un café)

  15. 14) Il peggiore dilemma: zucchero o edulcorante (questione di immagine) (La peor disyuntiva: azúcar o edulcorante (cuestiones de imagen))

  16. 15) La peggiore disillusione: il caffé respinto (La peor desilusión: el café no aceptado)

  17. 16) Il caffé non bevuto apre le porte del desiderio (El café no tomado abre las puertas del deseo)

  18. 17) Per un buon caffé tre sono una moltitudine (Para un buen café, tres sonmultitud)

  19. 18) Nella borra del caffé é possibile decifrare il destino (En la borra del café es posible descifrar el destino)

  20. 19) Per studiare, non c’é niente di meglio che un buon caffé (Para estudiar, no hay nada mejor que un buen café)

  21. 20) Il caffé é la migliore scusa per conocere gli astronauti (El café es la mejor excusa para conocer a los astronautas)

  22. 21) Il caffé é il migliore compagno di progetti e utopie (El café es el mejor compañero de proyectos y utopías)

  23. 22) Il profumo del caffé é incomparabile (El perfume del café es incomparable)

  24. 23) Per parlare di viaggi, la cosa migliore é incontrarsi a bere un buon caffé (Para hablar de viajes, lo mejor es encontrarse a tomar un café)

  25. Imágenes y Textos: de la web (traducción de Marco Mulassano) Tema musical: El último café/Julio Sosa TITO S

More Related