1 / 14

BI 4.0 Client Tools Translation Management Tool

BI 4.0 Client Tools Translation Management Tool. Henry Banks. Confidential . Agenda: Translation Management Tool. Overview New Translation Framework. Extended functionality and New O bject S upport. BI 4.0, the translation management tool has been extended to support more resources:

nitza
Télécharger la présentation

BI 4.0 Client Tools Translation Management Tool

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. BI 4.0 Client ToolsTranslation Management Tool Henry Banks Confidential

  2. Agenda: Translation Management Tool • Overview • New Translation Framework

  3. Extended functionality and New Object Support • BI 4.0, thetranslation management tool has been extended to support more resources: • Universes of New Semantic Layer, through the *.dfx and the *.blx • Crystal Reports documents • Dashboards • Most InfoObjects in the repository

  4. Deliverables & Enhancements in BI 4.0 • Deliverables in BI 4.0 • New component : TranslationServer • New CMC right: Translate Objects • Enhancements • Support of concurrent translation • New workflows (for the translation management tool) • New file format (TMGR file) • Complete review of XLIFF generation

  5. Local Translation • In BI 4.0, supported local resources are: • Classicuniverses (UNV) • New universes, through Business Layer (BLX) and Data Foundation (DFX) files • Web Intelligence documents (WID) • Workflow • Select a local resource and retrievemetadata to translate • Add new locales • Translate metadata in the new locales • Export back translations into the local resource • Constraints • It is no more possible to translate secured local resources (UNV or WID). • Translation management tooldoes not open the resourceanymore. It justretrieves the strings to translate. They are re-exported once translated.

  6. Translation of Content from the Repository • Workflow • Select resourcefrom the repository • Retrieve strings to translate from the resources • Add new locales • Translate metadata in the new locales • Export back translations into the resources in the repository • Resolveconflicts • Advantages • No need to import the whole document from the repository. Only strings to translate are retrieved. • Multiple translators (for different locales) can translate itsimultaneously

  7. Conflicts Resolution • Whenexporting back translated strings into the resource in the repository, someconflictsmayoccur • A string has been added in the original resource • A string has been removedfrom the original resource • A string has been modified in the original resource • Whensuchconflictshappen, translation management tool displays theseconflicts. • The user canchoose • To import updated content from the original resource (recommended) • To cancel translation export • To force translation export into the original resource

  8. Concurrent Translation • In XI 3.X, translation of a resourcefrom the repositoryneeds to upload the wholeresource and to re-export it once translated. • This export mayoverwiteany changes performedmeanwhile. For example, a French translator canremove all Italian translations whenheispushinghis translations • In BI 4.0, better concurrent authoringcapabilities • Only strings to translate are retrieved and pushed. Other content in the resourceis not modified. • Added or modified locales are highlighted in the Graphical User Interface (with the *character) • Onlyadded or modified locales are pushedinto the source object. • The user canchoose the final result in case of conflictsbetweenits translations and the original resource

  9. Overview • The user may • Add new locales to a resource • Translate the resource content in these locales. • Save back the translations in the resources • Define fallback locale • Define the locale as visible or not • Support external translations through XLIFF • Definestatus for eachindividual translation (using XLIFF format file)

  10. Translation Management Tool – Summary List

  11. Translation Management Tool – Summary List

  12. Questions

  13. Thank you!

More Related