1 / 47

NAŠ MALI RJEČNIK DIJALEKTALNI GOVOR

NAŠ MALI RJEČNIK DIJALEKTALNI GOVOR. Školska godina 2010./2011. OŠ braće Radića,Bračević. PROJEKT : DIJALEKTALNI GOVOR. CILJEVI PROJEKTA : NAMJENA PROJEKTA : NAČIN REALIZACIJE PROJEKTA : VREMENIK PROJEKTA :. Sačuvati dijalektalni govor od zaborava Očuvanje identiteta

stash
Télécharger la présentation

NAŠ MALI RJEČNIK DIJALEKTALNI GOVOR

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. NAŠ MALI RJEČNIK DIJALEKTALNI GOVOR

  2. Školska godina 2010./2011. OŠ braće Radića,Bračević

  3. PROJEKT :DIJALEKTALNI GOVOR CILJEVI PROJEKTA : NAMJENA PROJEKTA : NAČIN REALIZACIJE PROJEKTA : VREMENIK PROJEKTA : • Sačuvati dijalektalni govor od zaborava • Očuvanje identiteta • Očuvanje kulturne baštine • Sakupljanje i zapisivanje arhaičnih riječi , izraza i izreka • Izrada dijalektalnoga rječnika • Tijekom cijele školske godine 2010. / 2011.

  4. U IZRADI RJEČNIKA SUDJELOVALI : UČITELJICA: Anita Bulić , PŠ Ogorje Donje UČENICI : 2.razred Kapitanović Josip Malenica Marija Tešija Leo 4.razred Bacelj Helena Kapitanović Antonia Kerum Ivana Marija Malenica Marta

  5. U IZRADI RJEČNIKA SUDJELOVALI : UČITELJICA: Zlata Kurtov , PŠ Ogorje Donje UČENICI : 6.razred Marta Kapitanović 8.razred Kapetanović Sanja Kapitanović Dražen Kerum Andrea Leskur Jakov

  6. U IZRADI RJEČNIKA SUDJELOVALI : UČITELJ : Dario Šperkov , PŠ Crivac UČENICI : 2.razred Domazet Anamarija Domazet Ante Svalina Dea Svalina Lorena Svalina Tomislav Zagorac Maja 3.razred Laštre Antonio Jurić-Marinić Mateo Marinić Mišel Mravak Andrea Svalina Daniel Zagorac Duje

  7. Poštovani , 18. lipnja 2010.godine u našoj MŠ Bračević , realiziran je projekt ETNO – KUTAK. Cilj toga projekta je bio razvijanje svijesti učenika o potrebi i važnosti očuvanja kulturne baštine i tradicije našega zavičaja. Realizaciji projekta su pridonijeli neki učitelji sa učenicima, kako su najbolje znali i umjeli. Učenici su posjetili obiteljske tavane i donijeli s njih razne , možda već i zaboravljene stare predmete, koje su koristili njihovi preci . Potom su objasnili funkciju i svrhu tih predmeta. Neki su nas učenici naučili “abak”- vrlo zanimljiv način učenja tablice množenja. Vidjeli smo i šuplje kolo . Čuli smo ojkalice - za neke primitivno pjevanje , a za nas ponosno pjevanje koje je karakteristično upravo za naš kraj. Imali smo i vrlo drage goste – gospodina Jakova Šundova ,koji nas je darovao izvornim diplanjem , te gospođu Zlatu Svalina koja nam je predstavila žensku narodnu nošnju.

  8. Taj ETNO – KUTAK nas je ponukao da tako nastavimo dalje. I nastavili smo ! Učiteljice Anita Bulić i Zlata Kurtov iz PŠ Donje Ogorje,te učitelj Dario Šperkov iz PŠ Crivac , zajedno su sa svojim učenicima još jednom zavirili u ETNO – KUTAK , ovaj put u DIJALEKTALNI GOVOR. Tijekom cijele ove školske godine marljivo su pronalazili i zapisivali arhaične riječi i izraze našega kraja. No… veliki doprinos realizaciji našega projekta dali su : bake,djedovi i roditelji naših učenika koji su uistinu “zasukali rukave” i “dali se na posao “. Svim srcem im zahvaljujemo na zdušno uloženom trudu !!! Bez njihove pomoći , naši projekti ne bi uspjeli , ni prošle školske godine , niti ove.

  9. Nadamo se da će ovaj projekt – NAŠ MALI RJEČNIK – sačuvati dijalektalni govor od zaborava ,te da će doprinijeti očuvanju kulturne baštine našega zavičaja. Ako smo u tome uspjeli barem malo,bit ćemo sretni ,zadovoljni i ponosni! U ime svih sudionika ovoga projekta , zahvaljujem svima koji se prepoznaju u doprinosu i realizaciji našega maloga rječnika – DIJALEKTALNOGA GOVORA ! Učiteljica Anita Bulić

  10. A ABAK – tablica množenja AMBAR – mjesto u koje se sakupljalo i čuvalo žito AMOKARCE – ovamo , amo ARAR – suknena vreća ARIJA – zrak AVUT - auto arar

  11. B bakra BADAVE – uzalud , mukte , bez koristi BAKRA , BAKRAČ – lonac BANAK – klupa na kojoj može sjediti više osoba BANDA – strana ( S OVE STRANE – s ove bande ) BANIŠE – dođoše BEDEVIJA – pogrdan naziv BEGENAT – imati lijepo mišljenje o nekome ili nečemu BEŠKA – krevetić za dijete

  12. B bukara BEŠTIMATI - psovati BETEŽAN – osoba narušena mentalnoga zdravlja BIČVE – čarape BILJAC – vuneni pokrivač BOCUN – boca BOLI ME SVAKA ŽUNTA – boli me svaki djelić tijela BRIME – teret koje su žene nosile na leđima ( npr. drva ) BRONZIN – posuda u kojoj se kuha na ognjištu BUKARA – drvena posuda iz koje se pilo vino

  13. C CIGLA - crijep CUCUK – drvena čaša iz koje se pilo vino CUNJAT – ljuljati se CRLJENO - crveno

  14. č čatrnja čekrk ČALABRKNIT – pojesti nešto na brzinu ČAMIT – dosađivati se, provoditi vrijeme beskorisno ČATRNJA – bunar ČEKRK – dio koji drži komaštre ČENTRUN – dinja ČEPATI – gnječiti nogama ČERANJ - potkrovlje ČORAPE - čarape

  15. ć ĆAGE – papiri ĆAPIT – uhvatiti nekoga ili nešto ĆIKARA - šalica ĆIVARE – drveno pomagalo za nošenje teških predmeta ĆULA – hrpa nečega

  16. D DAKLEM - dakle DEBETO – umalo , zamalo , skoro DEMEŽANA – velika staklena posuda za vino, s vanjske strane obložena prućem DIVANIT – govoriti DOKTUR - liječnik DOLIKARE – dolje DOTARICA – djevojka za udaju, koja nema brata ( misli se da su takve djevojke bogate, jer nemaju brata koji bi sve naslijedio od roditelja ) DOTRAT - dovesti DRČINA – pogrdni naziv za djecu DUNDURA – pogrdan naziv za osobu neurednog izgleda demežana

  17. DŽABA – mukte , uzalud

  18. Đ ĐEPARA – debela žena

  19. E ekser EKSER – veliki čavao ERLAV – razroka osoba

  20. F fumar FUMAR - dimnjak

  21. G gumno GALEBA - balega GLAVNJA – upaljeno drvo GOBAV – biti pogrbljen GONIT – voditi , tjerati ispred sebe ( npr. stoku na pašu ) GRUNFATI SE – češati se GUMAŠI – gumena obuća GUVNO – dio iza kuće na kojem se sušila trava ili na kojem se odvajalo žito od slame

  22. H

  23. I izba ISPILJKATI – iscijediti tekućinu IZBA – nastamba za životinje IZBENĐUKAT – ispričati se , napričati se s nekime IZMRČEN – prljav , nečist

  24. J JAPUGA – udubljenje u zemlji ( rupa ) JARAM – sprava koja se stavljala kravama ili volovima kojima se oralo JAŽA - bara JESI LI PROST ? – Jesi li slobodan ? JOPET - opet JUŠTON – tek ( sam stigao )

  25. K KABA – posuda za čuvanje mlijeka KACA – bačva KALCETE – čarape KAMENICA –udubljenje u kamenu iz kojeg se pila voda KANTUNAL – noćni ormarić KAR – zaprežna kola KARAV – debeo KARIJOLA – kolica za prijevoz manjega tereta KAŠIKA – drvena žlica KISELINA – sve što se može ukiseliti KOĆETA – drveni krevet ispunjen slamom KOLET – kragna KOMAĆ – sprava koja se stavljala konju oko vrata kad je orao zemlju KOMAŠTRE – metalni lanac ,koji je na ognjištu držao posudu koja se grijala na vatri komaštre

  26. K KONSATI - čupati KORITO – posuda iz koje piju i jedu životinje KORNIŽA – izdignuti dio kraj kolnika KOSIR – predmet kojim se rezalo grmlje KOTULA - podsuknja KREDENCIJA , KREDENCA – kuhinjski element u koji slažemo posuđe KRŠĆENJE - krštenje KRTO – drvena košara KUKUMAR - krastavac KUTLAČA – drvena žlica KVARTEČ – posuda za vodu krto

  27. L lopar LANDRAT – šetati posvuda LAPIŠ – olovka LETERA - pismo LETRKA – električna energija LISA – ulazna vrata u dvorištu LIZIT - puzati LOPAR – drveni predmet kojim se kruh ubacivao u peć

  28. LJ

  29. M MAĆA – dio odjeće koji se zaprljao MA NU GA ! – Ma vidi ga ! MAKEZICE – škarice MEDENICA - bronca MEĆAVA – veliki snijeg MIŠAČA – drvo kojim se miješala pura MORE LI ? – Može li ? MRĐELA – svjetlucavi dio ogrlice MRKANDA – pogrdna osoba MRS - meso makezice

  30. N naćve NAĆULITI – staviti nešto na hrpu ili pomno prisluškivati nekoga NAĆVE – posuda za mijesenje kruha NAJVARTLIJA – najbolja , najljepša NEDOTUPIT – čovjek koji slabije shvaća , čovjek nižih mentalnih sposobnosti NETIJAK - nećak NU – vidi , pogledaj NUNDE - tamo

  31. NJ NJIJOV - njihov NJIZI - njih

  32. O OBARSKI – pozvati nekoga u goste svim srcem OBAŠKE – situacija u kojoj se muž i žena odvajaju od roditelja ( npr. kuhaju zasebno ) OBLIGAN – biti zahvalan , osjećati se dužan OBENDRIT SE – namrgoditi se , pokazivati ljutnju ili povrijeđenost ODREBATIT – udaljiti nekoga od sebe OJ – odazivati se onome tko nas zove ONAKIZI – onakvih ONIZI – onih OPANAK – stara obuća

  33. o OTOMAN – kauč OTRAT – obrisati ( npr. suze ) ili odvesti ( npr. ovce na pašu ) OVAKIZI - ovakvih OVIZI - ovih OŽEG – metalni predmet kojim se kupi lug s ognjišta ožeg

  34. P PANCIRI – lanci PANTA - potkrovlje PARIP – konj PEKA – metalni poklopac za pečenje na ognjištu PENDŽER – mali prozorčić PENJA – postaviti zamku nekome PERČIN - kosa PETRULJA – petrolej PIĆERIN – mala čaša za alkoholno piće PIJET – tanjur PINJUR – pribor za jelo , vilica PIRMIČ - riža petrulja peka

  35. P PIŽULET – kamene klupice PLAFON – strop PLENIT – odmoriti se PLESNIT – udariti nekoga po obrazima PLOT – potkrovlje POGLEDAJ DER – ma daj pogledaj POLUČAK – drvena posuda za mjerenje žita POMA - rajčica PONISTRA – prozor POŠADA – nož koji nije puno oštar PREĐA – vuna za predenje PRIPELJIT – upozoriti nekoga PRITISAC – služi zapritiskanje pršuta PRITORAK – mjesto za životinje PRUGA - autobus pređa pritisac

  36. R RAĐIPET – grudnjak RAJTOZE - hlače RALO – plug REĆINA - naušnica RELOJ – sat RLJINE – velike , ružne stijene RODIJAK – rođak RUTAV – pokrivač od stare robe Rutavi pokrivač

  37. S SIĆ – posuda kojom se vadi voda iz bunara SIJALICA - žarulja SINIJA – okrugli , drveni stol za kojim se nekad zajedno jelo iz iste zdjele SMLATITI SE – jako se udariti prilikom pada SMRAD – neugodan miris SPUTAN - spretan STAP – drvena posuda u kojoj se pravio maslac stap

  38. s STICAT SE – naljutiti se STOLAC – tronožac za sjedenje uz ognjište STOŽINA – drvo na sredini gumna SUKANAC – pokrivač SUŽANJ – biti mršav SVAOKLEN - odasvud Sukanac ( podloga na slici na kojoj su složene stvari )

  39. Š ŠALČINA – čovjek sklon šali , duhovit čovjek ŠANTARALO – brava na starim vratima ŠEGAC – pila za pilanje drva ŠEVAR – slama kojom su se pokrivali krovovi kuća ŠEVERINI - šibice ŠKANCINA – ladica u ormariću ŠKARTOC – papirnata vrećica ŠKIP – posuda u kojoj se mijesio kruh ŠKRIPE – tijesni prolaz između stijena ŠOTANA – dio suknje koje nose seoske žene šantaralo šotana

  40. Š ŠUDARIĆ - maramica ŠUR – pluteni čep ŠUŠANJ – suho lišće ŠPAKER – štednjak ŠPIGLO – ogledalo ŠPRUGLJA – veliki štap ŠUDAR – marama za glavu ŠUFIT - potkrovlje ŠUGAMAN – ručnik ŠUMPREŠ – glačalo za rublje šumpreš šur

  41. T traveša TAMOKARE – tamo TAKIZI – takvih TARABA – potkrovlje TELJIK – drvena ogrlica za nošenje zvona TESTA – cesta TIKNIT – dosjetiti se nečega TIZI – tih TRALJAV – nespretan , neuredan TRALJE – drveni predmet za nošenje stajskoga gnoja TRAVEŠA – gornji dio suknje koje nose bake TUTE - tu

  42. T TOLIN – bunar ozidan kamenjem TRAP – mjesto pod zemljom u kojem se čuvaju krumpiri TRAT - rupa TUDLE – tu

  43. U UJTIT – uhvatiti nekoga ili nešto UMAKNIT SE – djevojka se udala , ali se još nije vjenčala u crkvi UNDE – ondje UNDLE - odande UPOČINIT – odmoriti se UPOTIT SE – biti znojan UPRTITI – nositi teret na leđima UŽGATI - upaliti

  44. V VABITI – dozivati životinje VAJIK - uvijek VARENIKA – kuhano mlijeko VARĆAK – posuda za žito VARITI VARIVO – kuhati ručak VAZDA – uvijek VELEGRANE – španga za kosu VELJI - veliki VEZIKA – iglica VOŠA - škrapa VRATAR - fratar VUČIJA – drvena posuda u kojoj se nosila voda

  45. Z ZADRUGA - trgovina ZAGADUR – zao čovjek ZAGRABITI – dohvatiti , otrčati što brže , pobjeći ZAJTIT – zahvatiti ZAKRPIT - zašiti ZALUPATIT – zalupnuti ( npr. vratima ) ZAPURNJATI - zadimiti ZAŠANDALIT – udariti nekoga po obrazu ZAVIDAN – zahvalan ZDRAK - zrak ZERO -malo

  46. Ž ŽGANCI - pura ŽICNIT SE – naljutiti se bez razloga ŽIVINA - stoka

  47. Izradili učenici 2. i 4. r. PŠ Ogorje Donje Plakat

More Related