1 / 6

7-Step Translation Process

Witness the accuracy of quality translated documents. Verbatim Languages is the leading service provider in the field of translation in most languages, offering the most complete quality control process, which involves professional linguists at every stage of the workflow. If you have not yet tried our service, it is time to do so.With our help, you will be sure to deliver quality content in any language.

Télécharger la présentation

7-Step Translation Process

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 7-Step Translation Process

  2. 1. Document review to study the terminology, intent and content of the material. • 2. Prepare and submit a written estimate to the Client.

  3. 3. Upon receipt of estimate approval, a Verbatim Languages translator (Linguist 1) begins translating the final English version. Copy questions are discussed with the Client. • 4. The first draft of the translation is then reviewed by an editor (Linguist 2), who is a native speaker or an expert in the subject translated, to ensure content accuracy. Questions of judgment may arise and, if this is the case, the Client will be contacted before the completion of the translation.

  4. 5. The edited translation is then returned to Linguist 1, who will review all suggestions made by the editor and accept or reject them based on the linguist’s research during the translation and on the objective of producing the best possible product.

  5. 6. The corrected translation is provided to a proofreader (Linguist 3, but can also be performed by Linguist 2). The proofreader reviews the final translation to ensure typographical and grammatical accuracy and verifies that the translated document culturally reads as the original document in the target language and not as a “translation.”

  6. 7. The final stage involves cleaning up the document and output of the final version. If no typesetting is involved, the completed translation is delivered to the Client. Verbatim Languages readily available to assist you in high quality and affordable translation services and multiple languages. Our experts will easily adapt to your specific needs and topics. Visit our website to find out more.

More Related