150 likes | 253 Vues
ESTUDI DE LES POLÍTIQUES LINGÜÍSTIQUES UNIVERSITÀRIES EN DIFERENTS UNIVERSITATS EUROPEES Anna Cris Mora Figuera Barcelona, 1 i 2 de juny de 2006. XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS. XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS. Objectius de l’estudi:
E N D
ESTUDI DE LES POLÍTIQUES LINGÜÍSTIQUES UNIVERSITÀRIES EN DIFERENTS UNIVERSITATS EUROPEES Anna Cris Mora Figuera Barcelona, 1 i 2 de juny de 2006 XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS
XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS Objectius de l’estudi: * Conèixer la situació sociolingüística dels països estudiats * Establir contacte amb les universitats triades * Conèixer les polítiques lingüístiques universitàries europees * Promoure les universitats catalanes i Intercat * Obtenir estratègies de promoció del multilingüisme a les universitats
XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS Metodologia:* Selecció de països * Cerca d’informació sociolingüística de cada país a Internet * Selecció de les universitats * Cerca d’informació prèvia sobre les polítiques lingüístiques existents a les universitats triades * Carta en anglès signada per la cap de l’Oficina de Política Lingüística i Estudis del DURSI* Enquesta en anglès
XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS Països objecte d’estudi:Eslovènia, Estònia, Finlàndia, Hongria, Letònia, Lituània, Holanda, Polònia, República Txeca, Romania i SuïssaRaons:* Interès sociolingüístic de països de nova incorporació a la UE* Països models en l’aplicació de polítiques lingüístiques* Existència de lectorats de català
41 universitats contactades 25 respostes obtingudes 60,9% participació XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS
XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS Casos remarcables PAÏSOS BAIXOS * Neerlandès llengua oficial a les universitats PERÒ tendència a utilitzar anglès com a lingua franca en molts programes de 3r cicle * Model unilingüe anglès HONGRIA * Hongarès llengua oficial a les universitats PERÒ anglès llengua estrangera emprada * Model unilingüe anglès * Requisit lingüístic (nivell intermig) del professorat per impartir docència en una llengua estrangera (Univ. Miskolc)
XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS ROMANIA * 3 línies d’estudi a la Babes-Bolyai University (Cluj-Napoca) - en romanès (25.472 estudiants) - en hongarès (5.422) - en alemany (721) * fórmula 1+2 (llengua materna + 2 estrangeres) > prova de suficiència lingüística en la 1a llengua estrangera per accedir a la universitat > primers 2 anys (llengua B, 2 h/setmana) > 2 últims anys (llengua C, 2 h/setmana) * “For a European Language Policy in the Babes-Bolyai University” (www.ubbcluj.ro/ubb-en/Language Policy.html)
XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS FINLÀNDIA * Requisit lingüístic professorat funcionari universitari (acreditació domini 2a llengua nacional, suec o finès) * A partir de 2005, anglès té plens drets com a llengua de docència, juntament amb el finès (Universities Act 1997/645) University of Helsinki * Finès i suec, llengües oficials * Promoció del multilingüisme a través de: - cursos de llengües gratuïts - conèixer 1 llengua estrangera en totes les llicenciatures - recursos econòmics per a nous programes en anglès - docència en llengües estrangeres - cursos de llengua i suport lingüístic per al PAS
XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS SUÏSSA University of Lausanne * Francès llengua oficial PERÒ programes en anglès i alemany * Proposta de multilingüisme (”Bologne et les Langues”, 19 març 2004) - incorporació crèdits ECTS de llengües: -12 crèdits (4 per any) repartits entre 2 llengües o més (estudis no de lletres) - 12 crèdits (4 per any) per a una 3a llengua (estudis de lletres) - 6 crèdits (obligatoris/opcionals) MÀSTERS - fixar terminis per a l’aprenentatge de llengües de docència per part del professorat
XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS University of Fribourg * universitat bilingüe (francès i alemany) * curricula paral·lels i integrats * diploma bilingüe = 40 % crèdits en la 2a llengua docència *existència d’una Comissió de Bilingüisme a la universitat
XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS CONCLUSIONS * Models bilingües a seguir: University of Helsinki i Université Fribourg * Université Lausanne, proposta plurilingüisme ECTS * Babes-Bolyai University a Romania, un cas peculiar i interessant * RUS llengua de docència no oficial a Estònia i sobretot a Letònia * Possibilitat d’aplicar la fórmula 2+2 (català+castellà+ anglès+ francès) com a mínim al Principat
XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS ELS INTERCANVIS UNIVERSITARIS INTRAESTATALS I EL MANTENIMENT DE LES POLÍTIQUES LINGÜÍSTIQUES UNIVERSITÀRIES A CATALUNYA (18 de novembre de 2003) Anna Cris Mora Figuera Barcelona, 1 i 2 de juny de 2006
XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS OBJECTIUS * Determinar problemes que planteja el districte obert a les universitats catalanes (estudi del marc jurídic) i SICUE * Cerca de les universitats de l’Estat espanyol amb assignatures de llengua catalana en els plans d’estudi * Cerca de les dades del professorat corresponent i tipologia de les assignatures * Establir contacte amb els responsables universitaris de mobilitat intraestatal i informar-los de la realitat sociolingüística universitària catalana * Tramesa dels materials disponibles per als estudiants no catalanoparlants (Intercat, Parlem, 30 pistes, guia conversa universitària, Catalán, una lengua de Europa para compartir, etc.)
XV TROBADA DE SERVEIS LINGÜÍSTICS UNIVERSITARIS CONCLUSIONS * 8 universitats de l’Estat espanyol amb docència assignatures català (Murcia, Oviedo, Granada, Santiago de Compostela, País Basc, Saragossa, Salamanca, Complutense de Madrid) * El programa de mobilitat SICUE s’adreça a estudiants de 2n cicle parlants d’una llengua romànica --- aprenentatge més fàcil de la nova llengua i cultura * Llengua = riquesa cultural afegida i no un problema per a les universitats catalanes