1 / 13

Jñaa meuxhubi ne stiidxa máni La mamá de los alacranes y otras fábulas zapotecas

Jñaa meuxhubi ne stiidxa máni La mamá de los alacranes y otras fábulas zapotecas. Autor y voz: Francisco de la Cruz. Beenda gubizi Víbora de cascabel. Cayaba dxacha nisa guie, má caxhinni lade guíxhi. Llovía intensamente, ya caía la noche en el monte.

elda
Télécharger la présentation

Jñaa meuxhubi ne stiidxa máni La mamá de los alacranes y otras fábulas zapotecas

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Jñaa meuxhubi ne stiidxa máni La mamá de los alacranes y otras fábulas zapotecas Autor y voz: Francisco de la Cruz

  2. Beenda gubizi Víbora de cascabel

  3. Cayaba dxacha nisa guie, má caxhinni lade guíxhi. Llovía intensamente, ya caía la noche en el monte. Nagáchi nuu ti bizi, nexhe né ca xhiiñi huiini. Escondida estaba una tlacuacha, acostada con sus críos. Málasi gulee lú ti beenda naróba pé, biá de rarí de raríca. De pronto se asomó una enorme víbora, tan grande que no se le veía final. Nabé bidxibi xhuncu bizi, Se espantó mucho la pobrecita tlacuacha,

  4. nisi biaana dxí si ra biiya dxa beenda que. y se quedó petrificada cuando vio aquella serpiente. Ziree chuuchi beenda ze ra nuu bizi né ca xhiiñi huiini stí. Se arrastró la víbora adonde estaba la tlacuacha y sus críos. -¿Xhi cayuni lu rarí? -gunaba diidxa beenda. -¿Qué haces aquí? –le preguntó la víbora. -Cabéza tídi nisa guie dí -bicabi bizi. -Espero a que termine de llover –contestó la tlacuacha.

  5. -Bizi guidxa, ¿quí ganna lu ra lídxe ndí nuu lu la? -Tlacuacha tonta, ¿no sabes que estás en mi casa? -De dxi gúle guiruti huayabi naa tu nga xpixhuaana guidxi layú dí. -Desde que nací nadie me ha dicho quién es el dueño de este mundo. -Má biziidi lu ni yanna, ne gupa si lii ti má chi táhua lii nagasi dú ca -Pues ahora ya lo sabes, y prepárate porque te voy a comer ahora mismo ti quí chuu rú dxi gúuya lii neza ra tíde. ya que no quiero volverte a ver jamás en mi camino.

  6. -¡Có beenda, cadi go lo naa! -¡No víbora, no me comas por favor! ¿Xhiñee quí go lo ca guíxhi huiini ca ne gué lu nisa guie cayaba rí? ¿Por qué no te comes ese pasto tierno y bebes el agua de la lluvia que está cayendo? Pa gabi lu naa la? ¿tu nga gapa chaahui ne gusiroo ca xhíiñe dí ya? Si me devoras, ¿quién cuidará y criará a mis hijos? Biiya chaahui laacame, gúuyu nahuiini duutu rú ca xhuncu ca. Míralos bien, todavía son muy pequeños los pobrecitos.

  7. Ngue caní bizi, málasi biaaxha beenda que zidxiña ra nuu me. Así hablaba la tlacuacha, de repente la víbora se le acercó. Bixhooñe bizi, bisiaanda ca xhiiñi. Salió corriendo la tlacuacha, olvidándose de sus hijitos. Birenda dxa beenda cué ti yaga nuu gaxha raqué Se enroscó la serpiente en el árbol más próximo ne bizulú cayábi ca bizi huiini que. y empezó a tragarse a los pequeños tlacuaches.

  8. Ra yenduu lú jñaa ca bizi huiini que la? Al acordarse de sus críos la tlacuacha regresó al escondite biiya me dxa beenda que ra cayága yanni cayó me ca bizi huiini que. al llegar vio que la víbora se atragantaba con ellos. ¡Nabé biina jñaa ca bizi huiini xha! Cayuuna bizi ró xha ¡Cuánto lloró mamá tlacuacha!Sollozando la tlacuacha canaba me beenda que quí go me ca xhiiñi me. le suplicaba a la víbora que no se comiera a sus hijos.

  9. -Cadi go lo ca xhíiñe, nahuiini rú came, -No te comas a mis hijos, todavía son muy pequeños, guiruti bichiichi lii -ruuna ne riní bizi. nadie te estaba molestando –lloraba y hablaba la tlacuacha -Biia bizi, má cadi gabi dióu naa gasti na? -Mira tlacuacha, ya no me digas nada eh, pacaa la? laaca záhua lii ¡Guyé yebíi stí neza, ra cadi guidxáaga lii! o también te comeré a ti ¡Vete por otro camino, donde no te encuentre!

  10. Ziguxhooñe dxa bizi, ziyuuna ne zicaa ládxi. Se fue corriendo la tlacuacha, iba llorando y sollozando. Beenda que la? biaana lú yaga que caní ique me: dxiqué la? La víbora, se quedó enroscada en el árbol pensando: Antes, biree láya beenda gópe,yanna la? zabee lá cabe naa beenda gubizi. me llamaban víbora sorda, pero ahora, me dirán víbora de cascabel. Ndaani dxa beenda que biaana ca xhuncu bizi huiini cayuuna ca. Dentro de la serpiente se quedaron llorando los tiernos tlacuaches.

  11. Nuu dxi ruuna diaga tuuxha ra má cayuuna ca bizi huiini que ndaani beenda que Hay días que puede escucharse el llanto de los tlacuaches que están dentro de la serpiente raca ládxi ca guiree guxhooñe ca ne chi guyubi ca bizi guxhana laaca. quieren salir corriendo e ir a buscar a la tlacuacha que los parió. Dxiqué biree lá beenda que beenda gúbi bizi o beenda gubizi. Desde entonces se le llama a esta serpiente víbora tragadora de tlacuaches o víbora de cascabel.

  12. Beenda rí la? ruchaa me xhaba me guirá izati quí guni biá bizi laame Esta serpiente, muda de piel todos los añospara que la tlacuacha no la reconozca Ti quí guizaaca lú me xhiixha nuuna la? Y para que no le suceda otra desgracia bizi ruá xha deche ca xhiiñi huiini, la tlacuacha carga en su espalda a sus críos, ti ganda guxhooñe me né ca bizi huiini ra guuya me para que pueda escapar junto con ellos cuando vea gueeda ndá beenda gubizi. regresar a la víbora de cascabel.

More Related