1 / 23

Ciao amici, Buon giorno.

Ciao amici, Buon giorno.

finnea
Télécharger la présentation

Ciao amici, Buon giorno.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Ciao amici, Buon giorno. Segue una delle più belle presentazioni che ho elaborato fino ad oggi. Un omaggio al senso di libertà di sognare che esiste in ognuno di noi Italo-Brasiliani. Il senso di libertà figurato anche dalle braccia aperte di Domenico Modugno che intona “Volare”, canzone che appartiene a tutti noi che vivendo un’epoca in cui il sogno è quasi irrealizzabile, È anche un sogno che appartiene ad un amore per la vita, carico di sensualità tipica degli italo-brasiliani. Certamente, Modugno allora cantò forse tutto questo con una gioia piena priva di paure per dimostrare la sua fantasia che forse abbiamo noi tutti, con una naturalezza miracolosa che è propria della canzone popolare, delle sue canzoni. Salvatore Oi amigos (a|), Bom dia. Segue uma das mais bonitas apresentações que elaborei até hoje. Uma homenagem ao senso de liberdade de sonhar que existe em cada um de nós Ítalo-brasileiros. O senso de liberdade também figurado pelos braços abertos de Domenico Modugno que entoa “Volare” isto pertence a todos nós que vivemos em uma época que o sonho é quase irrealizável, também é um sonho que pertence a um amor pela vida, carga de sensualidade típica dos ítalo-brasileiros. Certamente, então Modugno cantou talvez tudo isto com uma alegria completa sem medo de expressar sua fantasia que talvez seja a de todo o mundo, com uma naturalidade milagrosa que é própria da canção popular, das suas canções. Salvatore

  2. VOLARE (Nel blu dipinto di blu)

  3. Penso che un sogno cosìnon ritorni mai più,mi dipingevo le mani e la faccia di blu. Penso que um sonho assimnão volte nunca mais,me pintava as mãose o rosto de azul.

  4. Poi d'improvviso venivodal vento rapito,e incominciavo a volarenel cielo infinito Depois de improviso eu erapelo vento raptadoe começava a voarno céu infinito.

  5. Volare, oh oh!Cantare, oh oh oh oh!Nel blu dipinto di blu,felice di stare lassù. Voar, oh oh!Cantar, oh oh oh oh!No azul pintado de azul,feliz de estar lá em cima.

  6. E volavovolavo felicepiù in alto del soleed ancora più su. E voavavoava felizmais alto do que o sole ainda mais para cima.

  7. Mentre il mondo pian pianospariva lontano laggiùuna musica dolce suonavasoltanto per me. Enquanto o mundo pouco a poucodesaparecia longe lá em baixouna musica doce tocavasomente para mim.

  8. Volare, oh oh!Cantare, oh oh oh oh!Nel blu dipinto di blu,felice di stare lassù. Voar, oh oh!Cantar, oh oh oh oh!No azul pintado de azul,feliz de estar lá em cima.

  9. Ma tutti i sogni nell'albasvaniscon perchèquando tramonta la lunali porta con sè. Mas todos os sonhos ao alvorecerdesaparecem porquequando se põe a luaos leva consigo.

  10. Ma io continuo a sognarenegli occhi tuoi belliche sono blu come un cielo trapunto di stelle. Mas eu continuo a sonharnos olhos teus belosque são azul como um céurepleto de estrelas.

  11. Volare, oh oh!Cantare, oh oh oh oh!Nel blu degli occhi tuoi blufelice di stare quaggiù. Voar, oh oh!Cantar, oh oh oh oh!No azul dos olhos teus azuis,feliz de estar aqui em baixo.

  12. E continuoa volare felicepiù in alto del soleed ancora più su. E continuoa voar felizmais alto do que o sole ainda mais para cima.

  13. Mentre il mondo pian pianoscompare negli occhi tuoi blula tua voce è una musica dolceche suona per me. Enquanto o mundo pouco a poucodesaparece nos olhos teus azuisa tua voz é uma musica doceque toca para mim.

  14. Volare, oh oh!Cantare, oh oh oh oh!Nel blu degli occhi tuoi blufelice di stare quaggiù. Voar, oh oh!Cantar, oh oh oh oh!No azul dos olhos teus azuis,feliz de estar aqui em baixo.

  15. Nel blu degli occhi tuoi blufelice di stare quaggiù. No azul dos olhos teus azuis,feliz de estar aqui em baixo.

  16. Biografia di Domenico Modugno Nacque il 9 gennaio 1928 a Polignano a Mare (Bari), un paesino dalle case bianche a picco sul mare. Dal padre Cosimo comandante del Corpo delle Guardie Municipali a San Pietro Vernotico (BR), imparò fin da piccolo a suonare la chitarra e la fisarmonica ed aveva una grande passione per la musica, componendo la sua prima canzone a 15 anni. Insoddisfatto della vita di paese, a 19 anni scappò di casa e andò a Torino, dove si adattò a fare il gommista in una fabbrica. Ritornato al paese per fare il servizio militare, ripartì per Roma dove pur d'iniziare la sua carriera artistica si mise a fare ancora una volta i più umili mestieri. Biografia de Domenico Modugno Nasceu em janeiro de 1928 em Polignano a Mar (Bari), uma cidadezinha de casas brancas. Era filho de Cosimo, chefe do Corpo da guarda Municipal na Cidade São Pietro Vernotico (BR). Aprendeu desde pequeno a tocar o violão e o acordeão e tinha uma grande paixão pela música, compondo a primeira canção aos 15 anos. Descontente da vida do lugar onde nasceu, aos 19 anos saiu de casa e foi para Turim onde se tornou borracheiro em uma fábrica. Voltou à sua cidade para fazer o serviço militar; e deixou-a novamente, indo para Roma, onde iniciou sua carreira artística enquanto fazia trabalhos mais humildes.

  17. Partecipò nel 1951 al concorso per attori al Centro Sperimentale di Cinematografia, dove fu ammesso e dove, successivamente, vinse la borsa di studio quale migliore allievo della sezione di recitazione. Iniziata la carriera di cantante, divenne uno dei protagonisti della musica leggera internazionale quando nel 1958 con Nel blu dipinto di blu (più nota come ''Volare'') trionfò al Festival di Sanremo del 1958 insieme a Johnny Dorelli. La canzone arrivò terza all'Euro festival e vinse un Grammy Award (fu per molti anni l'unico per una canzone italiana). Participou em 1951 de um concurso para atores no Centro Experimental de Cinematografia onde foi admitido e onde, subseqüentemente ganhou uma bolsa de estudo, como melhor aluno da seção de recitação. Começada a carreira de cantor, se tornou um dos protagonistas da música leve internacional quando em 1958 com “Nel blu dipinto di blu” (mais conhecida como '' Volare '') triunfou no Festival de Sanremo em 1958 junto com Johnny Dorelli. A canção alcançou o terço do festival europeu e ganhou um Prêmio de Grammy Award (foi por muitos anos o único para uma canção italiana).

  18. Artista notissimo e dalla grande presenza scenica, fra le altre canzoni si ricordano ''Piove'', ''Vecchio Frac'', ''Resta cu' mme'' (in dialetto napoletano), ''Dio, come ti amo!'' e '''U pisci spada'' (in dialetto siciliano). In realtà la sua capacità di cantare in siciliano gli deriva dall'aver vissuto negli anni della giovinezza a San Pietro Vernotico, comune pugliese della provincia di Brindisi, dove, stranamente, il dialetto è uguale al dialetto siciliano. Domenico Modugno fu colpito da un ictus nel 1984 e fu costretto a lasciare l'attività artistica. Si dedicò alla politica e venne eletto parlamentare nelle liste del Partito Radicale dal 1987 al 1992. Morì nella sua casa di Lampedusa nel 1994, stroncato da un improvviso e, questa volta, fatale nuovo ictus. Artista conhecido e de grande presença cênica entre outras canções se destacam: ''Piove'', '' Vecchio Frak'', ''Resta cum me'' (em dialeto napolitano), '' Dio, come ti amo '' e '' 'Il pesce spada'' (em dialeto Siciliano). Em realidade sua habilidade para cantar em siciliano se deve por ter vivido nos anos da mocidade em São Pietro Vernotico, município pugliese da província de Brindisi onde, por coincidência, o dialeto é igual ao dialeto Siciliano. Domenico Modugno sofreu um infarto em 1984 e foi forçado a deixar a atividade artística. Dedicou-se a política e foi eleito parlamentar pelo Partido Radical de 1987 a 1992. Morreu em sua casa em Lampedusa em 1994, de um mal súbito e, desta vez, o novo infarto foi fatal. Fonte: http://it.wikipedia.org/wiki/Domenico_Modugno

  19. Lampedusa

  20. Polignano a Mare

  21. Realizzazione della presentazione: Salvatore Inguaggiato. Foto: www.google.com E-Musica: VOLARE - wav: Vecchio Frac- wav Di Domenico Modugno Poços de Caldas 18-06-2007 Brasile E-Mail: s.inguaggiato@pocos-net.com.br

More Related