1 / 6

Conoscere l'interpretazione a distanza

Quando interpretariato simultaneo ha preso il posto dell'interpretazione consecutiva, che u00e8 uno dei tipi di traduzione verbale piu00f9 utilizzati, lentamente u00e8 iniziata la tendenza dell'interpretazione a distanza. Come da regola generale, ogni cabina di interpretariato deve essere posizionata in qualsiasi sala riunioni che offra una vista diretta dei relatori e degli schermi, principalmente per grandi eventi multilingue. Ma con lo sviluppo di una tecnologia avanzata e il maggiore utilizzo da parte delle aziende dello streaming web di video conferenza, il settore dell'interpretazione di conferenza

Télécharger la présentation

Conoscere l'interpretazione a distanza

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Conoscerel'interpretazione a distanza Rafiky

  2. Quandointerpretariatosimultaneoha presoilpostodell'interpretazioneconsecutiva, che è uno dei tipi di traduzioneverbalepiùutilizzati, lentamente è iniziata la tendenzadell'interpretazione a distanza. Come da regolagenerale, ognicabina di interpretariatodeveessereposizionata in qualsiasisalariunionicheoffra una vista direttadeirelatori e deglischermi, principalmente per grandieventimultilingue. Ma con lo sviluppo di una tecnologiaavanzata e ilmaggioreutilizzo da partedelleaziendedello streaming web di video conferenza, ilsettoredell'interpretazione di conferenzastaoraadattandoilservizio di interpreti a distanza.

  3. In alcuni casi, la sala riunioni è così piccola che è molto difficile ospitare una cabina di interpretariato. In tal caso, posizionarlo in un'altra stanza è la soluzione più praticabile. Qui gli interpreti non hanno né il vantaggio di visionare la sala né di contattare gli organizzatori. Pertanto, l'interpretariato a distanza aiuta dove c'è l'uso di monitor ad alta risoluzione che mostrano sia gli altoparlanti che gli schermi, un suono trasmesso affidabile. Un tecnico dovrebbe monitorare le immagini e il suono trasmessi agli interpreti.

  4. Video conferenza e webcasting: alcunetecnologie di comunicazione come la videoconferenza e il webcasting possonoessereutilizzate in qualsiasiambientetradizionale di conferenza per trasmetterel'interpretazione a tuttiipartecipantiche non partecipanoallariunione di persona. Ma con il mondo aziendale e ilsettorepubblicochestannoabbandonandotuttigliincontrifaccia a faccia, orasonorichiestiinterpreti a distanza. Ora vienelorochiesto di tradurre in quelle situazioni in cui ognipartecipantesitrova in una localitàremota. Il successo di taliincontridipende da varifattori come

  5. Si consigliaspesso di collaborare con un fornitore di servizi di webcasting che ha esperienza con l'interpretazionesimultanea e chepuòoffrirefacilmente la configurazionetecnicarichiesta per gliinterpreti. È importantechetuttigliinterpretiottengano prima del tempo tutta la documentazionerichiesta. • Variepiattaforme: con la disponibilità di variepiattaforme di interpretazione, ora la prospettivadell'interpretazionevienecompletamenterimossadalle sale conferenze. Nuoviprogrammiconsentonoagliinterpreti di lavorare da luoghiremoti.

  6. È vero che tutte queste strutture sono certamente uno strumento utile per la consegna dei messaggi, ma sono tutte ancora in fase di sviluppo e devono essere affrontate con grande cautela. I servizio di interpretariato da remoto devono eseguire test approfonditi di tutti gli strumenti e monitorare tutti gli sviluppi molto da vicino.

More Related