1 / 51

Stéphanie De Maesschalck 10 januari 2012

Stéphanie De Maesschalck 10 januari 2012. Introductie Methoden Resultaten Conclusies Aanbevelingen. Introductie: Een situatieschets Arts - patient communicatie Algemeen Met pati ënten uit ECM Emotionele communicatie.

gustav
Télécharger la présentation

Stéphanie De Maesschalck 10 januari 2012

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Stéphanie De Maesschalck 10 januari 2012

  2. Introductie • Methoden • Resultaten • Conclusies • Aanbevelingen

  3. Introductie: • Een situatieschets • Arts-patient communicatie • Algemeen • Met patiënten uit ECM • Emotionele communicatie

  4. De spreekkamer als spiegel van de maatschappij Linguistische en culturele diversiteit In de spreekkamer: Een tango van artsen en hun patiënten uit ECM Communicatie Interactie Emoties

  5. De spreekkamer als spiegel van de maatschappij • Patiënten uit etnisch culturele minderheidsgroepen: • - Arbeidsmigranten: eerste en tweede generatie • - Vluchtelingen: met/zonder legaal verblijf

  6. Meer dan 1 miljoen inwoners zonder Belgische nationaliteit (2010) (9,76% van totale bevolking) • 68% van hen uit EU • In Brussel: 33% van inwoners buitenlandse herkomst to. Vlaanderen 6,4% en Wallonië 9,5% • Meer dan 90 000 naturalisaties (1988-2010) • 360 000 tweede generatie migranten (lft25-54)(2008) • (Bron: FOD Economie, KMO, Middenstand & Energie)

  7. Vluchtelingenin België, 1990-2011

  8. Migrants in Belgium (2008, FOD Economie) Refugees in Belgium (CGVS, top 5 afkomst vluchtelingen 2010)

  9. Herkomst niet-Westerse bevolking: • 1- Marokkanen (81 943) • 2- Turken (39 551) • 3- Congolezen (18 056)

  10. Migranten in Nederland (2013)

  11. De spreekkamer als spiegel van de maatschappij • Numbers in Ghent (2008): • - 33 000 first and second generationmigrants (=14,8 % of the population) • - 2500 registeredrefugees • - ±3500 undocumentedrefugees

  12. De Spreekkamer:Arts-Patiënt Communicatie Efficiente arts-patiënt communicatie (=patiënt-gericht) leidt tot • Een toegenomen begrip en hogere tevredenheid • Hogere therapietrouw • Betere gezondheidsuitkomsten • Street RL, Jr., Makoul G, Arora NK, Epstein RM. How does communication heal? Pathways linking clinician-patient communication to health outcomes. PatientEducCouns. 2009;74(3):295-301. • Beck RS, Daughtridge R, Sloane PD. Physician-patient communication in the primary care office: a systematic review. J Am Board FamPract. 2002;15(1):25-38.

  13. De Spreekkamer:Arts-Patiënt Communicatie • Arts-patiënt communicatie met ECM • - Minder positief “affect” (social talk, wederzijds vertrouwen, minder expressieve patiënten) • - Minder informatie uitwisseling • - Patiënten worden minder betrokken • - Minder wederzijds begrip • Schouten BC, Meeuwesen L. Cultural differences in medical communication: a review of the literature. • Patient EducCouns. 2006;64(1-3):21-34. • Ferguson WJ, Candib LM. Culture, language, and the doctor-patient relationship. • FamMed. 2002;34(5):353-61.

  14. Taalbeheersing • Attitudes • Percepties • Competenties • Ervaring in werken met ECM Patiënt Arts • Taalbeheersing • Culturele ideeën, waarden, verwachtingen • Opleiding Factoren die de communicatie tussen arts en patiënt uit ECM beïnvloeden • Praktijkorganisatie • Tijd • Beschikbaarheid van tolkendiensten Context

  15. De spreekkamer:Emotionele communicatie • Emoties maken deel uit van vele consultaties • Patiënten verwachten dat een arts naar hen luistert en hen begrijpt • Empathie is gerelateerd aan patiënten tevredenheid en aan betere gezondheidsuitkomsten • Murray-GarciaJL, Selby JV, Schmittdiel J, Grumbach K, QuesenberryCP, Jr. Racial and ethnic differences in a patient survey: patients’ values, ratings, and reports regarding physician primary care performance in a large health maintenance organization. Med Care. 2000;38(3):300-10. • MercerSW, Neumann M, Wirtz M, Fitzpatrick B, Vojt G. General practitioner empathy, patient enablement, and patient • reported outcomes in primary care in an area of high socio-economic deprivation in Scotland--a pilot prospective study using • structural equation modeling. Patient EducCouns.2008;73(2):240-5.

  16. Onderzoeksvragen • 1- Uitenpatiëntenuit ECM negatieveemotieszoalsongerustheid, angst, stress,… bij de huisarts? En alszedatdoen: hoe? Welkefactorenbeïnvloedendit? • 2- Hoe reagerenhuisarten op dezeemoties? Kunnentaal en cultureleachtergrond van de patiënthiereeninvloed op hebben? Welkeeigenschapen van de arts hebbeneeninvloed op de interactie? • 3- Wanneer en hoe werkenhuisartsen met tolken, zowelprofessionelealsinformele? Watzijnhunervaringen? Watzienzijalseengoedetolk en waarom?

  17. Methoden vraag 1-2 Patiënt Cues&Concerns/ Arts Respons • Video-opnames van consultaties met patiëntenuit ECM in de 19de eeuwsegordelrond Gent (meerdan 25% migrantenpopulatie) • 14 artsen, 191 consultaties

  18. Methoden vraag 1-2 Patiënt Cues&Concerns/ Arts Respons • Analyse van de consultengebeurde met het • Verona coding system for emotional sequences: • Patient Cues and Concerns (VR-CoDES-CC) and • Health Provider Responses (VR-CoDES-P)

  19. Methoden vraag 1-2 Patiënt Cues&Concerns/ Arts Respons Arts: Response: Explicit: naming the emotion(‘What is it that you are worrying about?”) Non-Explicit: recognizingbut not naming the emotion (“This must be hard for you”) Providing space (“Can you tell me more”) Reducing space (“Don’t worry, it’ll all be fine”) • Patient: • Expression of emotion: • Cues: • a verbal or a nonverbal hint which suggests an underlying unpleasant emotion • Concern: • a clear and unambiguous expression of an unpleasant current or recent emotion that is explicitly verbalized

  20. Methoden vraag 1-2 Patiënt Cues&Concerns/ Arts respons • Cue a: vage of nietnadergespecifieerdewoordenomnegatieveemotiesuittedrukken • Cue b: verbalehints over verborgenbezorgdheden (extra benadrukken, ongewonewoorden, ongewonebeschrijving van symptomen, uitroepen, metaforen, uitdrukkingen van onzekerheid). • Cue c: woorden of zinnen die fysiologische of cognitieveeffecten van onaangenameemotionelesensatiesbenadrukken (“slapjes”, “nietkunnenconcentreren,…) • Cue d: neutraleuitdrukkingen die los staan van de narratieve context en daardooreenverwijzingnaaremotionelegeladenheidkunneninhouden • Cue e: een door de ptherhaaldelijkgeuiteneutraleexpressie • Cue f: een non-verbale hint • Cue g: eenduidelijkeverwijzingnaareenonaangenameemotioneletoestand in het verleden

  21. Methoden vraag 1-2 Patiënt Cues&Concerns/ Arts Respons • Achtergrondinformatie arts + patiënt • Culturele achtergrond van de patiënt: • - Patient Cultural Background scale (Harmsen) (religiositeit, gender rolpatronen,individualisme- collectivisme) • traditionele-moderne “waarden” • -Migratie geschiedenis (tijd in België, geboren in België of niet ) • Taal: • - Taalbeheersing van de lingua franca

  22. Methoden vraag 1-2 Patiënt Cues&Concerns/ Arts Respons • Attitudes van de arts • tav communicatie (patiëntgerichtheid, empathie) • tav ECM (EMP-3 schaal) • Percepties van de arts • Over elke individuele patiënt: intelligentie, religiositeit, sympathiek vinden, opleiding,…

  23. Methoden vraag 3Interviews • Qualitatief onderzoek: • - Semi-gestructureerdeinterviews met artsen die werken in WGC in Gent • Ideeën en keuzes in werken met tolken

  24. Resultaten vraag 1 & 2Patiënt Cues&Concerns/ Arts respons • Achtergrond artsen en patiënten • Patiënten “cues and concerns” • Arts respons

  25. Patient characteristics Gender (%, n=191) - Male 44 Female - 56 Age (Mean (SD)) 37 (13) Region of origin (%, Russia & Eastern - 23,9 n=155) Europe Sub - Sahara Africa - 20,6 Belgium (=second - 19,4 generation) North - African - 14,2 countries Turkey - 11,6 Asia - 7,7 Middle Eastern - 2,6 countries Years in Belgium (%, 1 - 5 years - 26,6 n=123) 6 - 10 - 42,7 11 - 20 - 17,7 21 - 30 - 4,8 Over 30 - 8,1 Born in Belgium 19,4

  26. Patient language Not or very bad - 21,5 proficiency (of lingua Bad - 14,7 franca, codedby Moderate - 18,8 researchers) (%, n=191) Good - 22,5 Very good or mother - 22,5 tongue PCB Score (n=126) Min - Max 33 - 75 Mean (SD) 54 (8,9)

  27. Resultaten vraag 1 Patiënt “Cues en Concerns” • 39,2 % van de consultatiesbevatgeencues of concerns • Cues: gem.3,45 per consult, maximum 18 • Concerns: gem.1,82 per consult, maximum 4 • (= in overeenstemming met autochtonebevolking)

  28. Cue b (41,4%): • verbale hints over verborgenbezorgdheden (extra benadrukken, ongewone • woorden, ongewonebeschrijving van symptomen, uitroepen, metaforen, • uitdrukkingen van onzekerheid). • “Ikvoelzo’n rare warmte in mijnhoofddokter, ikweet het nietzo…” • “Mijn hart kloptzo hard datikdenkdatm’nlijfzalontploffen!” • Cue d (18,2%): • neutraleuitdrukkingen die los staan van de narratieve context en daardooreenverwijzingnaaremotionelegeladenheidkunneninhouden • “Ja en danheb je nogdat met mijn zoon…”

  29. Resultaten vraag 1 Patiënt “Cues en Concerns” • Psychosocialeconsultenbevattenmeer cues • Erwordenmeerexplicieteemotiesgeuit (concerns) in consulten met vrouwelijkeartsen en/of patiënten • Pt. die eenmatigetaalbeheersinghebben, uiten het minstemotionele hints (cues) • De cultureleachtergrond van pt. heeftgeeninvloed op de frequentie van het uiten van emoties, nochexplicietnochimpliciet

  30. Resultatenvraag 2Respons van de arts op “cues en concerns” N=494 EXPLICIET NIET - EXPLICIET SOM RUIMTE 189 150 339 GEVEN RUIMTE 51 104 155 BEPERKEN SOM 240 254 494

  31. Voorbeelden • Pt: “Gisteren was ikzo bang! Ikdachtdatikdoodzougaan. Daarom ben ikgekomen.” • D: “Omdat je zoongerust bent” • = Explicietruimtegevend, affect, erkenning • Pt: “Ikhebechtzò’npijn in mijnspierendokter, ikweet het niet, misschien…” • D: “Ja, maar dat is omdat u zichnogmoetaanpassenaanuwnieuwewerkomstandigheden” • = niet-explicietruimtebeperkend, informatie-advies

  32. Resultaten vraag 2Respons van de arts op “cues en concerns” Van allereacties die explicietruimtegaven(189): was 58.2 % (110) over de inhoud van de cue, en 41.8% (79) over hetaffect. Wanneerartsenruimtegevenaan de pt. omtepraten over de “cue”, dan is datvaker over de inhouddan over de eigenlijkeemotie.

  33. Voorbeeld • Pt: “Ikweet het nietzo, zeheeftnog steeds datgeruisje op haar hart, dat is tochwelbeangstigend” • D: “Hoe lang zit datgeruisjedaar nu al?” • = explicietruimtegevend, exploratie van de inhoud

  34. Resultaten vraag 2Respons van de arts op “cues en concerns” Erzijn heel weinigwerkelijkempathischereacties: impliciet: 3.8% (19) expliciet: 4.5% (22) “Backchanneling” (aanmodigendekleineuitingenzoalshummen): 14 % (69) = de helft van alleniet-explicieteruimtegevendereacties

  35. Significante inter-arts variatie In ruimtegevende versus ruimtebeperkendereacties

  36. Resultatenvraag 2: Correlaties • Artsengevenmeerruimtevooremotiesals • Ereenmatigetaalbarrière is • Zemeerpositieve attitudes hebbentav ECM • Artsenzullenmeerexplicietzijn in hunreactiesals • Ereenmatigetaalbarrière is • Met eerstegeneratiepatiënten • Artsentonen minder emotionelereacties (affect): • Bijmeertraditionelepatiënten • Bijeerstegeneratiepatiënten • Alsze de patiëntnietzosympathiekvinden

  37. Resultatenvraag 3 Werken met tolken • Alletolken in de opgenomenconsultenwareninformeletolken! • Het gebruik van tolkenkan de emotioneleexpressie van patiëntenbevorderen • peilennaarideeën en ervaringen van artsen in het werken met tolken

  38. Resultatenvraag 3 Werken met tolken • De keuzevoorinformeletolken • Artsenzienditnietalseenechtekeuze, maar als respect voor de keuze van de patiënt. • “Het is nietechteenkeuze die we maken. Het is ookzomoeilijkalszezelfeentolkmeebrengen, en je voeltdathet moeilijkgaat, omdantezeggen: we gaaneentolkvoor u regelen. Het zouaanvoelenalsof je eenvertrouwensrelatieschendt.”

  39. Resultatenvraag 3 Werken met tolken • De keuzevoorprofessioneletolken • In complexe en psychosociale diagnoses • “Bijvoorbeeldals het omchronischeaandoeningengaatwaar je eenaantal follow-up consultenvoor plant en waarvoor je eenaantaltherapeutischeoptieswilbespreken, vbbij diabetes. Maar ookwel in situatieswaar je meerwilweten over hoe eenpatiënteroverdenkt, ookals het omietspositiefsgaatzoalseenzwangerschap, danhebiktochlievereenprofessioneletolk. Maar ookals he tom eennegatievezaakgata, bijvoorbeeldalsiemand net de diagnose kankerheeftgekregen...”

  40. Resultatenvraag 3 Werken met tolken • Alleartsenzijnformeeltegen het gebruik van kinderenalstolk

  41. Resultatenvraag 3 Werken met tolken • Artsengebruikenslechtszeldeneentelefoontolk • “Het is natuurlijkbeterdanniets, maar ikvind het eenbeperkingdatergeennonverbalecommunicatie is, en ten tweedevindik het praktischmoeilijkteregelen: je moet de organisatieeerstbellen en danzine of ereentolkbeschikbaar is, en het komtwelvoordatergeentolkbeschikbaar is en danheb je al die moeitevoornietsgedaan.”

  42. Resultatenvraag 3 Werken met tolken • Kennis over tolkenservices • Micro-niveau • Gebrekaanbeleidbinnen de WGC • Macro-niveau • Gebrekaankennis over welke services erbestaan, hoe erberoep op tedoen, over de politieke context van tolken in de gezondheidszorg

  43. Conclusies: de patiënten • Taal is, vooral in de groep met een matige taalbeheersing, van belang in de emotionele expressiviteit van patiënten. • De aanwezigheid van tolken in consulten waar een ernstige taalbarrière is, kan de emotionele expressiviteit bevorderen. • Culturele achtergrond speelt minder een rol

  44. Conclusies: de artsen • In consulten met patiëntenuit ECM gevenartsen over het algemeenwelruimteaan de patiëntenomhunemotiesteuiten, zij het welvoornamelijkover de inhoud, eerderdan over de emotiezelf. • Artsenzijnzichterdegebewust van de taaldrempel. Zeproberen de patiënttebegrijpen door diens cues teexploreren en ruimtetegeven, vooral in de groep met matigetaalbarrière. • Artsenlijkenmeerproblementehebbenexpliciet op de emoties in tegaanvan traditionele, eerstegeneratiemigranten.

  45. Conclusies: de artsen • Erzijngroteindividueleverschillentussen in artsen in het omgaan met emoties van patiënten. • Artsen die in eenWGCwerken, stimulerenpatiëntenmeeromverder over emotiestepraten, en doendatookmeerexpliciet. • Artsengebruikenslechtszeldenprofessioneletolken, zelfswanneerzeertoegang toe hebben.

  46. Conclusies: de artsen • Artsenzijnzichbewust van mogelijkevalkuilen in het gebruik van informeletolken, maar zienerook de voordelen van (o.a.context van patiëntkennen) • Artsenblijken heel vindingrijk in het omgaan met taalbarrières in het consult • Er is eenmarkantgebrekaankennis over en beleidrond het werken met tolken

  47. Aanbevelingen: de patiënt • “Patient empowerment” • Patiëntenlerenactief en assertiefcommuniceren met hun arts, ook en zekerrondemoties • Patiëntenlerenactiefvragenomeentolk, en leren hoe zeeentolk het meesteffectiefkunnengebruiken

  48. Aanbevelingen: de arts • Het bewustzijn van artsenrondemotionelecommunicatie met dezegroeppatiëntenkanculturelecompetenties en empathischebereidheidverhogen • Culturelecompetentie training is meerdanooitnodig, met aandachtvoorcultuuréntaal, zowel in zorgopleidingenals in navorming. • Kennis over en training in werken met tolken is noodzakelijk.

  49. Aanbevelingen: gezondheidszorg • Aandachtvoorregistratie van gegevensrondethniciteit en taal • Stimuleren van diversiteitbinnen de zorgverleners • Ontwikkelen van eendiversiteitsbeleidbinnen de zorginstellingen • Samenwerkingtussengezondheidscentra en de buurt/populatie

More Related