1 / 21

Group Members

Group Members. Noah “Nodog” Schweitzer Aiden “All that’n bag o’ chips’” Devaney Bobby “Rusty Rob” Wiglesworth. Passage Chapter: Page:150-151.

hdonaldson
Télécharger la présentation

Group Members

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Group Members • Noah “Nodog” Schweitzer • Aiden “All that’n bag o’ chips’” Devaney • Bobby “Rusty Rob” Wiglesworth

  2. Passage Chapter: Page:150-151 “I am filled with unutterable loathing when I contemplate the religious pomp and show, together with the horrible inconsistencies, which every where surround me. We have men-stealers for ministers, women-whippers for missionaries, and cradle-plunderers for church members (1). The man (2) who wields the blood-clotted cowskin (3) during the week fills the pulpit on Sunday, and claims to be a minister of the meek and lowly Jesus. The man who robs me of my earnings at the end of each week meets me as a class-leader on Sunday morning, to show me the way of life, and the path of salvation. He who sells my sister, for purposes of prostitution, stands forth as the pious advocate of purity. He who proclaims it a religious duty to read the Bible denies me the right of learning to read the name of the God who made me (4). He who is the religious advocate of marriage robs whole millions of its sacred influence, and leaves them to the ravages of wholesale pollution (5) (6). The warm defender of the sacredness of the families,-- sundering husbands and wives, parents and children, sisters and brothers (7),-- leaving the hut vacant, and the hearth is desolate.”

  3. Annotation 1 We have men-stealers for ministers, women-whippers for missionaries, and cradle-plunderers for church members. Douglass uses parallelism to further more display the hypocrisy and failures of the religion in the South. Douglass describes the participants of the churches in the South as people of sin, such as the “men-stealers”, or the slave holders, as “ministers”. Return to passage

  4. Annotation 2 “The man who wields… The man who robs…” Frederick Douglass uses anaphora to emphasize the widespread hypocrisy of the Southern, slave-holding population. Douglass uses “the man” at the beginning of each sentence instead of saying who the person really is. This strategy is used to generalize the slave-holding population, so that Douglass can convey his argument of the hypocrisy in the South better. Return to passage

  5. Annotation 3 “… the blood-clotted cowskin” Frederick Douglass uses gory diction describing the whippings that occurred during slavery to further more show the irony of religion in the South. “Cowskin” is referring to the whip. By describing the whip as a object that brings out gore, Douglass is able to contrast it more easily. He can contrast the cruelty of the slaves to the man who also is “a pulpit on Sunday”. Return to passage

  6. Annotation 4 “He who sells… He who proclaims… He who is…” Frederick Douglass uses anaphora to display the widespread issue of the slave-holding population. By referring to every slave-holder as “He”, who can generalize his whole argument of how they are hypocritical. Return to passage

  7. Annotation 5 “He who sells… He who proclaims… He who is…” Frederick Douglass uses parallelism to further more contrast the actions of the slave-holding population. By contrasting the actions, Douglass is able to display the hypocrisy. Douglass starts each of these sentences with the wrongdoings that occurs in a slave-holder’s population. At the end of each sentence, Douglass contrasts the beginning of the sentence at the end by describing the participation in Church that occurs by the slave-holders. Return to passage

  8. Annotation 6 “He who sells… He who proclaims… He who is…” Going along with parallelism, Douglass uses contrasting diction to further more show the hypocrisy. Douglass at first describes the terrible actions of the slave-owners, such as “ravages” to describe the act of selling slaves. Then, Douglass describes them as a “religious advocate”. Return to passage

  9. Annotation 7 “The warm defender of the sacredness of the families,-- sundering husbands and wives, parents and children, sisters and brothers,-- leaving the hut vacant, and the hearth is desolate.” Frederick Douglass uses a polysyndeton to emphasize what a family is composed of. The conjunction “and” is repeated for the listing of the family structures, making the fact that so many pieces are leaving more emotional. Return to passage

  10. Annotation 8 Copy and paste portion of passage discussed in this slide here Return to passage

  11. Annotation 9 Copy and paste portion of passage discussed in this slide here Return to passage

  12. Annotation 10 Copy and paste portion of passage discussed in this slide here Return to passage

  13. Annotation 11 Copy and paste portion of passage discussed in this slide here Return to passage

  14. Parallelism Definition: Parallelism is the use of components in a sentence that are grammatically the same; or similar in their construction, sound, meaning or meter. Return to passage

  15. Anaphora Definition: Anaphora is the deliberate repetition of the first part of the sentence in order to achieve an artistic effect Return to passage

  16. Diction Definition: Diction can be defined as style of speaking or writing determined by the choice of words by a speaker or a writer. Return to passage

  17. Polysyndeton Polysyndeton is a stylistic device in which several coordinating conjunctions are used in succession in order to achieve an artistic effect. Return to passage

  18. Rhetorical Term Return to passage

  19. Vocabulary Cowskin [kou-skin] (n) Literally: the skin of a cow. Figuratively: used to describe a whip Return to passage

  20. Vocabulary Cowskin [kou-skin] (n) Literally: the skin of a cow. Figuratively: used to describe a whip Return to passage

  21. Sundering Sunder Sun·der/ˈsəndər/ verb split apart. Return to passage

More Related