1 / 26

Marisa Cavalli

Marisa Cavalli. Séminaire EDUCATION PLURILINGUE ET INTERCULTURELLE DANS LES CURRICULUMS POUR L’ENSEIGNEMENT PRIMAIRE Strasbourg, 22-23 novembre 2012. L’exploitation pédagogique des ressources plurilingues des apprenants pour l’acquisition des connaissances. 1. REPONSES AU QUESTIONNAIRE

inara
Télécharger la présentation

Marisa Cavalli

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Marisa Cavalli Séminaire EDUCATION PLURILINGUE ET INTERCULTURELLE DANS LES CURRICULUMS POUR L’ENSEIGNEMENT PRIMAIRE Strasbourg, 22-23 novembre 2012 L’exploitation pédagogique des ressources plurilingues des apprenants pour l’acquisition des connaissances 1

  2. REPONSES AU QUESTIONNAIRE V. GUIDELINES AND MEASURES FOR SPECIFIC TARGET GROUPS / ORIENTATIONS ET MESURES POUR DES PUBLICS PARTICULIERS • Does the primary curriculum offer encouragement to give specific attention or support to the teaching of languages (language[s] of schooling and foreign language[s]) / Le curriculum au niveau du primaire incite-t-il à prêter une attention ou un soutien spécifiques en matière d’enseignement des langues (langue[s] de scolarisation et langue[s] étrangère[s]) 10c. to pupils from migrant backgrounds / pour les élèves issus de la migration ? YES / OUI 8 NO / NON 5 Pas de réponse 1 2

  3. REPONSES AU QUESTIONNAIRE VIII. ORIENTATIONS POUR STIMULER LES APPRENTISSAGES PLURILINGUES ET INTERCULTURELS / WAYS OF ENCOURAGING PLURILINGUAL AND INTERCULTURAL LEARNING 14h. une attention particulière est accordée au développement des répertoires plurilingues / Particular attention is given to the development of plurilingualrepertoires YES / OUI 3 NO / NON 9 Pas de réponse 2 3

  4. REPONSES AU QUESTIONNAIRE IV. LANGUAGE EDUCATION IN GENERAL IN THE CURRICULUM /EDUCATION LANGAGIERE GLOBALE DANS LE CURRICULUM 6. In your judgment, does the primary education curriculum aim for horizontal consistency between all language(s) of schooling and foreign language(s) teaching? / Selon votre appréciation, le curriculum de l’enseignement primaire vise-t-il une cohérence horizontale entre tous les enseignements de/en langue/s de scolarisation et de langue(s) étrangère(s) ? 6b. making the most of the languages present in learners' repertoires? / valoriser les langues présentes dans les répertoires des apprenants ? YES / OUI 8 NO / NON 5 Pas de réponse 1 4

  5. La pluralité des langues comme ressource • les résultats des recherches sur le bilinguisme et sur le fonctionnement des personnes bilingues • l’attention portée dans le CECR à la compétence plurilingue et interculturelle

  6. La compétence plurilingue et interculturelle Capacité à mobiliser - de façon adaptée aux circonstances - le répertoire de ressources langagières et culturelles pour faire face à des besoins de communication ou interagir avec l’altérité et la capacité à faire évoluer ce répertoire Ressources à la fois – propres à chaque langue et aux cultures y relatives – transversales (mises en relations plurilingues et interculturelles)

  7. La pluralité des langues comme ressource • les résultats des recherches sur le bilinguisme et sur le fonctionnement des personnes bilingues • l’attention portée dans le CECR à la compétence plurilingue et interculturelle • la diffusion d’expériences du type CLIL /EMILE • la persistance de préjugés négatifs par rapport à certains bilinguismes

  8. La pluralité des langues comme ressource • les résultats des recherches sur le bilinguisme et sur le fonctionnement des personnes bilingues • la diffusion d’expériences du type CLIL /EMILE • l’attention portée dans le CECR à la compétence plurilingue et interculturelle • la persistance de préjugés négatifs par rapport à certains bilinguismes • une prise en compte insuffisante des ressources plurilingues dont les élèves disposent • la carence de moyens et de pratiques dans ce domaine

  9. QUELQUES QUESTIONS QUE L’ON PEUT SE POSER • Comment faire quand les L1 des enfants sont nombreuses et diverses dans la classe? • L’enseignant doit-il connaître ces langues? • Quelles activités peut-il mettre en place? • Quels liens établir entre la langue de scolarisation et les L1 des enfants? • Quelles attitudes peut assumer l’enseignant en classe face à ces situations complexes d’enseignement?

  10. VIDEOS Comparons nos langues. Démarche d’apprentissage du français auprès d’enfants nouvellement arrivés (2005), Editions CNDP, collection Ressources Formation Multimédia, fabrication : CRDP Languedoc-Roussillon/ CDDP du Gard, DVD (26 min.) et guide pédagogique, 15 pages. Nathalie Auger, Université Paul Valéry, Montpellier 3Professeur en sciences du langage – linguistique & didactique Nathalie.Auger@univ-montp3.fr

  11. FINALITE DES ACTIVITES DU DVD prendre appui sur les connaissances préalables et établir des comparaisons entre les langues des élèves et la langue-cible pour viser une meilleure acquisition de la langue de scolarisation Deux exemples sur: • la phonétique • la grammaire

  12. 14

  13. La démarche propose • des activités de co-construction et de co-apprentissage où tout le monde devient à tour de rôle expert ou apprenant … y compris l’enseignant 15

  14. La démarche propose • des activités de co-construction et de co-apprentissage où tout le monde devient à tout de rôle expert ou apprenant … y compris l’enseignant • des activités coopératives favorisant le développement de la compétence interculturelle puisque les élèves travaillent aussi sur les langues des autres 17

  15. 18

  16. La démarche propose • des activités de co-construction et de co-apprentissage où tout le monde devient à tout de rôle expert ou apprenant … y compris l’enseignant • des activités coopératives favorisant le développement de la compétence interculturelle puisque l’on travaille aussi sur les langues des autres • des moments de réflexion sur les activités réalisées et sur les façons d’apprendre 19

  17. 20

  18. LES RETOMBEES • valorisation des identités des apprenants • reconnaissance réciproque de ces identités • importance de la reconnaissance institutionnelle par l'école • meilleur développement des compétences en langue de scolarisation • mais développement aussi de compétences d'ordre métalinguistique et métacognitif

  19. Pour regarder en ligne une partiedesvidéosdu DVD Comparons nos langues: • www.crdp-montpellier.fr/ • Pour acheter le DVD : • www.cndp.fr/ 24

  20. Merci de votreattention 25

More Related