1 / 20

Les francophones LGBT

Les francophones LGBT. 5 décembre , 2013 Matt Caron Francino, M.Ed. Ordre du jour. Définitions Conséquences de l’homo/bi/transphobie Contexte franco-ontarien Développement organisationnel. Définitions. Vocabulaire. Gai, lesbienne Bisexuel.le Allosexuel.le Bispirituel.le Trans

jerome
Télécharger la présentation

Les francophones LGBT

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Les francophones LGBT • 5 décembre, 2013 • Matt Caron Francino, M.Ed.

  2. Ordre du jour • Définitions • Conséquences de l’homo/bi/transphobie • Contexte franco-ontarien • Développement organisationnel

  3. Définitions

  4. Vocabulaire • Gai, lesbienne • Bisexuel.le • Allosexuel.le • Bispirituel.le • Trans • Intersexe • S’affirmer, dévoiler • Homo/lesbo/biphobie • Transphobie • Hétéroséxisme • Cissexisme • Les acronymes

  5. L’ impact de l’/la Lesbo/Homo/Bi/Transphobie Les gens LGBTAI ont souvent des expériences négatives et peuvent être réticents à sortir du placard auprès de leurs fournisseurs de soins de santé et services sociaux. Certains évitent le système de soins de santé, surtout pour les soins de prévention, ce qui retarde les diagnostiques et peut mener à des problèmes plus graves. Nous savons que le stress lié à l’appartenance à un groupe minoritaire a un impact sur notre santé mentale.

  6. Invisibilité Nous sommes rarement inclus dans les campagnes de promotion de santé à part celles qui s’adressent au VIH/Sida. Ni nous, ni nos fournisseurs de soins avons des connaissances exactes à propos des risques qui s’appliquent à nous.

  7. Quelques données Nous avons des taux plus élevés d’anxiété et de dépression, et cela est encore plus prononcé chez les personnes bisexuelles. Nous changeons de thérapeute plus souvent. Notre communauté fume deux fois plus que la communauté hétéro.

  8. Quelques données Les tentatives de suicide sont très élevées chez les trans (77%), surtout les jeunes (43%) Le suicide est la cause de mort numéro 1 chez les LGBT de 16 à 24 ans au Canada Ce n’est pas être homo/bi/transsexuel qui tue mais bien l’homo/bi/transphobie.

  9. Les francophones

  10. Enjeux pour les LGBT francophones Champ lexical français peu populaire Petite communauté et pression de se dévoiler Pas de services francophones reconnus comme experts Considérations particulières pour les croyants

  11. Enjeux pour les LGBT francophones (suite) • Homogénéisation en terme de race, orientation sexuelle et sexe social (hommes cis gais blancs nés au Canada de plus de 30 ans parlant du VIH) • Traduction simultané disponible, mais peu d’offre active

  12. Enjeux pour les nouveaux arrivants • Intersection d’identité, double ou triple isolement • L’exportation de l’homophobie à travers la colonisation • L’homophobie « justifiée » au Canada • Quelques exemples au tour du globe : • Hijras (Asie du Sud) • Nandi (Kenya) • Bispirituelle (ici) • Fa’afafine (Samoa) • Waria (Indonésie) • Tumtum, Aylonit, Saris (Israël) • Kathoey (Thailand)

  13. Enjeux communs pour les trans • Toilettes • Difficultés à trouver et garder un emploi • Visibilité de variance du sexe sociale • Nom et pronoms • Parler à la 3e personne singulier de façon neutre • Accès aux soins de santé approprié en français

  14. Bâtir de la compétence culturelle

  15. Bâtir de la compétence culturelle LGBT • progrès requière temps, détermination et patience • Y a t-il du personnel, des collègues ou groupe communautaire qui peuvent vous soutenir? Former un comité pour vous aider. • Les enjeux LGBT peuvent être intégré dans les initiatives de compétences culturelles de plus grande envergure ou une démarche séparé

  16. Important de se rappeler • Une résilience entraîne une autre • Potentiel de puiser force de plusieurs communautés • Pluralité de ressources

  17. Opportunités • Développer des partenariats entre agences • Développer des réseaux entre la communauté LGBT et vos programmes • Formations pour les fournisseurs d’organismes francophones sur la compétence culturelle LGBT

  18. Communications et décor • Examiner le langage utilisé dans les communications d’une agence : brochures, site en ligne, rapport annuel, descriptions de programmes • Le choix de mots peut être exclusif, neutre ou inclusif • Ce groupe est pour les nouvelles mamans et nouveaux papas… • Ce groupe est pour les nouveaux parents… • Ce groupe est pour les nouveaux parents de toutes sortes de familles… • Considéré les images et graphismes de vos brochures, sur votre site, et votre choix d’art, d’affiche et information communautaire

  19. Remercîment Questions et discussions

  20. RHO Conference

More Related