1 / 13

Semântica

Semântica. Referência e Sentido Denotação e Conotação Polissemia e Monossemia. Referência e Sentido. À semântica está intrinsecamente ligada a significação. À significação está ligada o sentido e a referência .

lani
Télécharger la présentation

Semântica

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Semântica Referência e Sentido Denotação e Conotação Polissemia e Monossemia

  2. Referência e Sentido • À semântica está intrinsecamente ligada a significação. • À significação está ligada o sentido e a referência. • Uma frase tem uma determinada estrutura semântica que está relacionada, não só com o sentido da proposição, mas também com outros valores que convergem para a sua interpretação global, isto é, para o seu significado.

  3. Referência e Sentido • As funções da linguagem são nomear, designar ou referir. • Através de uma expressão nomeia-se ou refere-se um objecto, real ou imaginário, que é construído como exterior à própria língua. Esse objecto é o referente da expressão usada para referir. Ex: O Gil, este livro, as mesas redondas, um estudante português. • Assim, referência é a relação entre uma expressão linguística e o extralinguístico.

  4. Referência e Sentido • Além do referente, a cada expressão associa-se também um sentido ou significado. Por exemplo: este livro tem como referente um determinado objecto, e o seu sentido é o objecto que se encontra próximo do locutor e que pode ser definido como uma reunião de cadernos manuscritos ou impressos e colados ordenadamente. • Assim, o sentido é a relação com o intralinguístico, ou seja, a relação semântica entre um signo e os outros signos da mesma língua.

  5. Referência e Sentido • Conclusão: o sentido faz parte do sistema da língua e o referente é o objecto cuja existência é construída linguisticamente como exterior a esse sistema. • Exemplo: • O presidente é português. A expressão o presidente tem como referente o indivíduo com o nome Cavaco Silva e o seu sentido é o conceito de “pessoa que dirige”. A expressão é português tem como referente o conjunto de indivíduos que são portugueses e o seu sentido o conceito de “ser português”.

  6. Denotação e Conotação • São conceitos que dizem respeito ao sentido das palavras. • A denotação designa apenas o objecto para o qual remete o significante. • A conotação envolve tudo o que um vocábulo possa sugerir evocar, de forma explícita ou implícita. • Quando utilizamos a língua, podemos seleccionar e usar uma palavra ou expressão com sentidos diferentes, de acordo com a realidade a exprimir.

  7. Denotação e Conotação • O preço do pão aumentou. O atleta acabou a prova coberto de suor. • As palavras pão e suor apresentam respectivamente os sentidos de “alimento feito de farinha” e “secreção glandular”, isto é, o seu significado é encarado como realidade objectiva. • Ganharás o pão com o suor do teu rosto Assim nos foi imposto! A palavra pão exprime a ideia de “sustento” e suor exprime a ideia de “esforço, sacrifício”. Apresenta implicações subjectivas, afectivas e sugestivas.

  8. Denotação e Conotação • Facilmente concluímos que os mesmos significantes (pão e suor) adquirem significados diferentes nos dois exemplos. • Denotação: significado objectivo e essencial da palavra, analisável fora do discurso. Própria de textos em que predomina a função informativa. • Conotação: conjunto de significados secundários atribuíveis a uma palavra, com valores subjectivos, emotivos e afectivos, variáveis de falante para falante. Mais utilizada na linguagem literária.

  9. Denotação e Conotação

  10. Polissemia e Monossemia • A polissemia consiste na atribuição de vários significados a uma unidade lexical. • Exemplos: O banco está pintado de fresco. Vou ao banco depositar dinheiro. O barco tocou num banco de areia. (Em todos os casos, a palavra banco é polissémica, isto é, apresenta diferentes sentidos de acordo com os contextos em que é utilizada)

  11. Polissemia e Monossemia • A monossemia implica que uma unidade lexical tenha um único significado (vocábulos utilizados no domínio da técnica e da ciência). • A polissemia distingue-se da homonímia, porque a polissemia é um processo de divergência semântica (uma mesma palavra original tende a ganhar significados distintos, consoante os contextos) – no dicionário, os vários significados aparecem, sequenciados, na mesma entrada. A homonímia é um processo de convergência lexical (várias palavras originais evoluíram para uma forma lexical igual, mas os significados mantêm-se diferentes) – no dicionário costumam aparecer em entradas diferentes

  12. Homonímia versus Polissemia • Homonímia • Homónimos = palavras que apresentam a mesma grafia e pronúncia, mas diferente significado • O vale de Santarém é lindo! • Quanto vale o preço da amizade… • O rio corria manso • Às vezes, rio com gosto

  13. Homonímia versus Polissemia • O diferente significado destes grupos de palavras explica-se pela diferente etimologia, isto é, pela sua origem diferente. Estas palavras são palavras convergentes  vale (nome) < vallem  vale (verbo) < valet  rio (verbo) < rideo  Rio (nome < rivum vale rio

More Related