1 / 35

RDA Temas Especiales: Compilaciones y Colaboraciones

RDA Temas Especiales: Compilaciones y Colaboraciones. Ana Lupe Crist á n Policy and Standards Division, Library of Congress Diciembre 2011 Traducción de Elena Escolano; actualizaciones de Ana Lupe Cristán Junio 2012. Compilations & Collaborations. 1. Instrucciones RDA sobre el tema.

magee
Télécharger la présentation

RDA Temas Especiales: Compilaciones y Colaboraciones

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. RDA Temas Especiales: Compilaciones yColaboraciones Ana Lupe Cristán Policy and Standards Division, Library of Congress Diciembre 2011 Traducción de Elena Escolano; actualizaciones de Ana Lupe Cristán Junio 2012 Compilations & Collaborations 1

  2. Instrucciones RDA sobre el tema 6.27.1.2 Obras creadas por una Persona 6.27.1.3 Obras en colaboración 6.27.1.4 Compilaciones 6.27.1.6 Comentarios, etc. Adiciones a Obras existentes previamente LCPS 25.1 Obras relacionadas LCPS 26.1 Expresiones relacionadas Compilations & Collaborations 2

  3. “¿Qué estoy catalogando?” Compilations & Collaborations 3

  4. Compilaciones vs. colaboraciones Dos categorías de compilaciones: Compilación de obras por un creador Compilación de obras por más de un creador Dos categorías cuando hay más de un creador: Colaboración: identificar por el creador principal o el primero citado + título preferido Compilación: identificar por el título preferido Compilations & Collaborations 4

  5. Compilaciones – Un creadorRDA 6.2.2.10 Compilaciones de obras por un creador: Identificar por creador + título preferido Puede ser título colectivo convencional ejemplos: Obras Obras. Selecciones Poemas. Selecciones, etc. Lo que es diferente es que nunca más usaremos “Selecciones” en solitario y no consideramos si el título es “distintivo” o no. Compilations & Collaborations 5

  6. Compilaciones – Un creadorRDA 6.2.2.10 El 240 se usa para títulos convencionales cuando se describe las compilaciones de obras por un solo creador – a menos que la obra tenga un título comúnmente conocido. Whitman’s “Leaves of grass” (Hojas de hierba) o Neruda’s “Veinte poemas de amor y una canción desesperada” (Twenty love poems and a song of despair) Con AACR2 – éstas hubieran tenido que tener un 240 excepto LC tenia una política que requería que no se previera si el recurso tenia un “título distintivo” Compilations & Collaborations 6

  7. Título Preferido: compilaciones de un creador (RDA 6.2.2.10) Para recursos que se están catalogando por primera vez, porque esta es la primera edición de la compilación, no considere la cuestión de “conocido comúnmente” y añada un 240 con título colectivo convencional. Obras completas = use “Obras” Obras completas en una única forma = use término elegido por el catalogador; no solo para obras textuales! Compilaciones de dos o más obras en la misma forma o diferentes formas = añadir “Selecciones” al apropiado título colectivo convencional (LCPS 6.2.2.10.3) Compilations & Collaborations 7

  8. Compilaciones de un creador: Cosas para recordar Si tu recurso es una compilación por un único creador, determina si esa compilación con el tiempo es muy conocida por un título y utilízalo, de lo contrario usa el título colectivo convencional No es necesario saber si el creador creó obras en una única forma. No use “Selecciones” en el subcampo $a del 240. Compilations & Collaborations 8

  9. Compilaciones – un creador Recordar que una entidad corporativa puede ser también creador si el contenido cumple con los criterios: RDA 19.2.1.1.1 Compilations & Collaborations 9

  10. Compilaciones – Más de un creador Compilación – Identificar la compilación por su título preferido (RDA 6.27.1.4): Generalmente, el título propiamente dicho de la manifestación (245), o Un título por el que la compilación se ha conocido (130) Compilations & Collaborations 10

  11. Más de un Creador – Título Colectivo 245 00 $a Dos cuentos mexicanos. 505 0# $a Oficio de tinieblas / Rosario Castellanos -- Tiempo destrozado / Amparo Dávila. 700 12 $a Castellanos, Rosario. $t Oficio de tinieblas. Compilations & Collaborations 11

  12. Más de un Creador – Sin Título Colectivo 245 04 $a Oficio de tinieblas / Rosario Castellanos. Tiempo destrozado / Amparo Dávila. 700 12 Castellanos, Rosario. $t Oficio de tinieblas. 700 12 Dávila, Amparo. $t Tiempo destrozado Compilations & Collaborations 12

  13. Compilaciones: Más de un creador Si la manifestación no tiene un título propiamente dicho colectivo: No invente un título para usarlo como título preferido en el campo MARC 130 para identificar la compilación. Si más tarde se necesita un título preferido (ej., para una traducción de una compilación), se puede crear un título ideado. véase LCPS para la Alternativa en 6.27.1.4 Compilations & Collaborations 13

  14. ¿Qué más se necesita hacer? Agregar indicaciones de las relaciones entre la compilación y sus componentes LC: Cree notas de contenido en MARC 505 a menos que el contenido venga indicado en otra parte de la descripción (ej., en MARC 245 $a porque no tenga título colectivo presente) o porque quede muy pesado i.e., No existe límite en el número de obras en la nota de contenido salvo que resulte muy excesivamente extensa. LC: Cree un punto de acceso autorizado analítico MARC 7XX para la obra predominante o la primera de ellas cuando representa una parte sustancial del recurso; a juicio del catalogador si se dan campos 7XX adicionales para otras obras. No se tiene que dar puntos de acceso autorizados analíticos o notas de contenido para algunas obras: antologías de poesía, actas de conferencias, himnarios, revistas, entrevistas, etc. – LCPS 25.1. Compilations & Collaborations 14

  15. Compilaciones vs. colaboraciones Aunque ya no existe más la regla de tres – no se puede simplemente añadir de forma automática un 100 a un registro bibliográfico cuando tiene más de un creador para el recurso. Primero determine si es una compilación de obras de diferentes creadores o si es una colaboración entre creadores que trabajan conjuntamente. Compilations & Collaborations 15

  16. Decidir si es compilación o colaboración: Cosas que recordar Compilaciones Si la fuente preferida indica quién lo creó Si el índice de contenido, prefacio, notas del programa, pantalla principal indica quién lo creó Si los componentes en el recurso indican quién lo creó La presencia de un compilador o editor/compilador El conocimiento de que el creador posiblemente podría no tener colaboradores (ej., que vivieron en diferentes épocas) Colaboraciones Si no se dice quién lo creo, se asume colaboración Si hay duda, se asume colaboración Compilations & Collaborations 16

  17. CUBIERTA Compilations & Collaborations 17

  18. PORTADA: Compilations & Collaborations 18

  19. Página de Índice de contenido prueba que es una compilación! Compilations & Collaborations 19

  20. Portada Compilations & Collaborations 20

  21. Índice Índice de contenido muestra que es una colaboración! Compilations & Collaborations 21

  22. Decidir si es colaboración o compilación: Cosas que recordar Si nada dice quién lo creó, se asume colaboración Si hay duda, se asume colaboración Compilations & Collaborations 22

  23. Obras en colaboración Para obras en colaboración, los creadores pueden tener el mismo o diferentes roles (RDA 19.2.1) Algunas excepciones comunes de no usar el creador citado primero (RDA 6.27.1.3): La mayoría de los recursos de películas (citados por título preferido); Algunos recursos en los cuales participan tanto personas como entidades corporativas – la entidad corporativa puede ser mayormente responsable La mayoría de las publicaciones seriadas (por LCPS; propuesta de revisión de RDA) Compilations & Collaborations 23

  24. Ejemplo: creadores sin indicación de responsabilidad principal 100 $a Brown, Susan. 245 $a Architecture / $c by Susan Brown, Melanie Carlson, Stephen Lindell, Kevin Ott, and Janet Wilson. *700 $a Carlson, Melanie. *700 $a Lindell, Stephen. *700 $a Ott, Kevin. *700 $a Wilson, Janet. * Número de puntos de acceso para otros creadores: Política de LC = a juicio de catalogador Compilations & Collaborations 24

  25. Política de LC: lengua de expresión Manifestación con dos o más expresiones de la misma obra (una compilación), cada una en diferente lengua(s): cuando la expresión original y traducción(es) están presentes, registre Lengua de la expresión original en su punto de acceso analítico* y Lengua de la(s) traducción(es) en sus puntos de acceso analíticos * Única vez que LC da el subcampo $l para la expresión original Compilations & Collaborations 25

  26. Original y una traducción 041 1# $a eng $a spa $h eng 100 1# $a Macken, JoAnn Early, $d 1953- 245 10 $a Mail carrier = $b El cartero / $c JoAnn Early Macken. 246 31 $a Cartero 546 ## $a English and Spanish. 700 12 $a Macken, JoAnn Early, $d 1953- $t Mail carrier. $l English. 700 12 $a Macken, JoAnn Early, $d 1953- $t Mail carrier. $l Spanish. Compilations & Collaborations 26

  27. Política LC: lengua de expresión Manifestación con dos o más expresiones de la misma obra (una compilación), cada una en diferente(s) lengua(s) y solo estan presentes las traducciones – registre la lengua de traducción en los puntos de acceso autorizados analíticos Compilations & Collaborations 27

  28. Múltiples expresiones lingüísticas 041 1# $a spa $a ita $a por $a cat $h eng 245 03 $a La Declaración de Principios Internacionales de Catalogación / $c traducción de Elena Escolano, Mauro Guerrini, Tània Gimbert y Fernanda Campos. 546 ## $a Chiefly in Spanish, contains Italian, Catalan, and Portuguese translations of the The Statement of International Cataloguing Principles. 730 02$a Statement of international cataloguing principles. $l Spanish. 730 02$a Statement of international cataloguing principles. $l Italian. * Requiere dos 730; más de dos: a juicio de catalogador. LCPS 6.27.3 (REVISADO!) Compilations & Collaborations 28

  29. Cosas para recordar de las expresiones lingüísticas 1. Original y traducción de la misma obra? Dar dos puntos de acceso autorizados, uno para el original y otro para la traducción. 2. Más de una traducción además de la obra original? Dar al menos dos puntos de acceso autorizados, uno para el original y otro para una traducción. 3. Más de una traducción pero no incluye la original? En cualquier caso provee dos – cf. LCPS 6.27.3 Es libre de dar más -y no se requieren registros de autoridad!! Compilations & Collaborations 29

  30. Adiciones no significativas Obra de un creador con adiciones sin importancia - Bibliografía (con título) por otro creador. Índices Ilustraciones Usted decide - ¿cuán importante es el material adicional? ¿las obras son identificables? ¿puede una vivir sin la otra, o una es dependiente de la otra? Y sí, la medida importa. Si es importante – entonces considere lo una compilación ¿No puede decidir o duda? – Solución realista: mencione lo en una nota – y continúe Compilations & Collaborations 30

  31. Comentario, etc. con texto original Tres tratamientos, dependiendo de la situación: Presentado como la obra del comentarista, anotador, ilustrador Presentado simplemente como una edición de la obra previamente existente Presentado como una compilación de obras con título independientes, de las que una o más es un comentario, etc. Compilations & Collaborations 31

  32. Comentario, etc. con texto original Presentado como obra de comentarista, anotador, ilustrador Siga 6.27.1.6 y trátelo como una nueva obra Haga un acceso secundario analítico para la obra original (LCPS para 25.1: nuevo!) 100 1# $a Lambert-Hurley, Siobhan, 245 10 $a Atiya's journeys : $b a Muslim woman from colonial Bombay to Edwardian Britain / $c Siobhan Lambert-Hurley and Sunil Sharma. 500 ## $a Includes the full English translation of Atiya Fyzee-Rahamin’s Time of education. 700 12 $a Fyzee-Rahamin, Atiya Begum, $d 1876-1967. $t Zamanah-yi taḥṣil. $l English. Compilations & Collaborations 32

  33. Comentario, etc. con texto original Presentado simplemente como una edición de la obra previamente existente Tratelo como una expresión de la obra original *Optionalmente, haga puntos de acceso 7XX para los contribuidores que hagan comentarios, anotaciones, ilustraciones, etc. 100 1# $a Joyce, James, $d 1882-1941. 240 10 $a Dubliners 245 10 $a James Joyce’s Dubliners : $b an illustration edition with annotations / $c [edited by] John Wyse Jackson & Bernard McGinley *700 1# $a Jackson, John Wyse, $e writer of added commentary. *700 1# $a McGinley, Bernard, $e writer of added commentary. Compilations & Collaborations 33

  34. Comentario, etc. con texto original Presentado como una compilación de obras con título independientes, de las que una o más son comentarios, etc. Trátelas como una compilación (6.27.1.4) LCPS - 6.27.1.6 será actualizada Compilations & Collaborations 34

  35. ¿Preguntas? Discusión … Compilations & Collaborations 35

More Related