40 likes | 51 Vues
Quando l'interpretazione simultanea ha preso il posto dell'interpretazione consecutiva, che u00e8 uno dei tipi di traduzione verbale piu00f9 utilizzati, lentamente u00e8 iniziata la tendenza dell'interpretazione a distanza. Come da regola generale, ogni cabina di interpretariato deve essere posizionata in qualsiasi sala riunioni che offra una vista diretta dei relatori e degli schermi, principalmente per grandi eventi multilingue.
E N D
Quando l'interpretazione simultanea ha preso il posto dell'interpretazione consecutiva, che è uno dei tipi di traduzione verbale più utilizzati, lentamente è iniziata la tendenza dell'interpretazione a distanza. Come da regola generale, ogni cabina di interpretariato deve essere posizionata in qualsiasi sala riunioni che offra una vista diretta dei relatori e degli schermi, principalmente per grandi eventi multilingue. Ma con lo sviluppo di una tecnologia avanzata e il maggiore utilizzo da parte delle aziende dello streaming web di videoconferenze, il settore dell'interpretazione di conferenza sta ora adattando il servizio di interpretariato a distanza.
• In alcunicasi, la salariunioni è cosìpiccolache è molto difficile ospitare una cabina di interpretariato. In talcaso, posizionarlo in un'altra stanza è la soluzionepiùpraticabile. Qui gliinterpreti non hanno né ilvantaggio di visionare la sala né di contattaregliorganizzatori. Pertanto, l'interpreti da remotoaiuta dove c'èl'uso di monitor ad altarisoluzionechemostranosiaglialtoparlanticheglischermi, un suonotrasmessoaffidabile. Un tecnicodovrebbemonitorare le immagini e ilsuonotrasmessiagliinterpreti. • • Video conferenza e webcasting: alcunetecnologie di comunicazione come la videoconferenza e il webcasting possonoessereutilizzate in qualsiasiambientetradizionale di conferenza per trasmetterel'interpretazione a tuttiipartecipantiche non partecipanoallariunione di persona. Ma con il mondo aziendale e ilsettorepubblicochestannoabbandonandotuttigliincontrifaccia a faccia, orasonorichiestiinterprete da remoto. Ora vienelorochiesto di tradurre in quelle situazioni in cui ognipartecipantesitrova in una localitàremota. Il successo di taliincontridipende da varifattori come
Si consigliaspesso di collaborare con un fornitore di servizi di webcasting che ha esperienza con l'interpretazionesimultanea e chepuòoffrirefacilmente la configurazionetecnicarichiesta per gliinterpreti. È importantechetuttigliinterpretiottengano prima del tempo tutta la documentazionerichiesta. • Variepiattaforme: con la disponibilità di variepiattaforme di interpretazione, ora la prospettivadell'interpretazionevienecompletamenterimossadalle sale conferenze. Nuoviprogrammiconsentonoagliinterpreti di lavorare da luoghiremoti. È verochetuttequestestrutturesonocertamente uno strumento utile per la consegnadeimessaggi, ma sonotutteancora in fase di sviluppo e devonoessereaffrontate con grande cautela. I servizio di interpretariato da remotodevonoeseguire test approfonditi di tuttiglistrumenti e monitoraretuttiglisviluppi molto da vicino.