1 / 22

BOGOTÁ CAPITAL DE LAS INDUSTRIAS CREATIVAS, LA CULTURA Y EL ENTRETENIMIENTO

BOGOTÁ CAPITAL DE LAS INDUSTRIAS CREATIVAS, LA CULTURA Y EL ENTRETENIMIENTO. BOGOTA CAPITAL OF CREATIVE INDUSTRIES, CULTURE AND ENTERTAINMENT. Apoya:. Powered by :. FEEL EXPO. FERIA LATINOAMERICANA DEL ENTRETENIMIENTO.

nikita
Télécharger la présentation

BOGOTÁ CAPITAL DE LAS INDUSTRIAS CREATIVAS, LA CULTURA Y EL ENTRETENIMIENTO

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. BOGOTÁ CAPITAL DE LAS INDUSTRIAS CREATIVAS, LA CULTURA Y EL ENTRETENIMIENTO BOGOTA CAPITAL OF CREATIVE INDUSTRIES, CULTURE AND ENTERTAINMENT Apoya: Poweredby:

  2. FEEL EXPO FERIA LATINOAMERICANA DEL ENTRETENIMIENTO La exposición se enfoca en las Industrias Creativas para mostrar el patrimonio cultural y el talento de jóvenes y artistas como recurso fundamental de Colombia y América Latina, destacando nuestra cultura colectiva a la vez que la individualidad y trabajo en equipo de artistas noveles y emprendedores. La feria busca inversión en las Industrias Creativas para potenciar su conexión con la economía. Las Industrias Culturales son un eje transversal a los festivales, las ferias populares, los carnavales, los parques de diversión, centros comerciales, la artesanía, la gastronomía vernácula, la música en su diversidad de géneros y fusiones, el diseño, el cine, la publicidad y hasta la arquitectura. El evento comprende foros académicos y una Rueda de Negocios con empresarios interesados en entretenimiento, entidades del Gobierno a cargo de la cultura, Embajadas y entes territoriales, entre otros, en un encuentro comercial de compradores y vendedores de la tercera industria con mayor crecimiento en la actualidad. * Efecto Naim: La industria de la cultura Video

  3. FEEL EXPO LATIN AMERICAN ENTERTAINMENT TRADE SHOW • The exhibition focuses on the Creative Industries to show cultural heritage and talents of young artists as a basic resource of Colombia and Latin America, highlighting our collective culture while individuality and teamwork novice entrepreneurs and artists. The fair seeks investment in the Creative Industries to strengthen its connection to the economy. • Cultural Industries are a transverse axis festivals, folk fairs, carnivals, amusement and park attractions, malls, crafts, vernacular cuisine, music in its diversity of genres and mergers, design, film, advertising and even architecture. • The event comprises academic forums and Business Roundtable with entrepreneurs interested in entertainment, government entities in charge of culture, embassies and local authorities, among others, in a business meeting of buyers and sellers of the third fastest growing industry in the today. • * Efecto Naim: La industria de la cultura Video

  4. Objetivos / Grupo Objetivo Objetivo General Institucionalizar La Feria Latinoamericana del Entretenimiento, FEEL EXPO, como una efectiva herramienta que promueva el intercambio comercial, a nivel nacional e internacional, entre fabricantes, operadores y potenciales compradores de tecnología, maquinaria y servicios para el entretenimiento y la recreación. Objetivos Específicos 1. Reunir la industria del entretenimiento latinoamericano, en un solo lugar. 2. Presentar nuevos equipos y productos, en Latinoamérica. 3. Consolidar un mercado de bienes de inversión para la creación de negocios que apoyen la generación de empleo, turismo y nuevos proyectos. 4. Invitar tecnologías de punta y juegos novedosos. 5. Promover el entretenimiento, como negocio y una industria que crece exponencialmente. 6. Aportar en el posicionamiento de Bogotá, como Capital Latinoamericana de la Industria del Entretenimiento. Grupo Objetivo La convocatoria para visitantes, se enfoca en gerentes de industria y negocios que consumen entretenimiento, medios de comunicación, gerentes de recursos humanos y mercadeo de grandes compañías y multinacionales, administradores de centros comerciales, directores de cajas de compensación y centros de entretenimiento familiar, entidades del Gobierno a cargo de la promoción del deporte y la recreación, clubes privados y parques de atracciones.

  5. Objetives / Target Group Objetivo General To institutionalize FEEL EXPO, the Latin American Trade Show, as an effective tool that promotes the business exchange at a national and international level among manufacturers, operators and potential buyers of technology, machinery and services for entertainment and recreation. SpecificObjectives 1. Gather the latinamerican entertainment industry in one place. 2. Present the new equipment and products in Latin America.  3. Consolidate a market of investment assets for the creation of businesses that support the generation of employment, tourism and new projects.  4. Invite state of the art technology and new games.  5. Promote entertainment as a business and an industry that exponentially grows.  6. Contribute to position Bogota as the Latin American capital of the Entertainment Industry. Target Group The call for visitors, focuses on industry and business managers who consume entertainment, media, HR managers and marketing of big companies and multinationals, mall managers, directors compensation funds and family entertainment centers, entities Government by promoting sport and recreation, private clubs and parks attractions.

  6. Contenidos y Programación Content and Programming • Exposición / Exhibition 2 p.m. – 8 p.m. • Rueda de Negocios para Bares y Apuestas Deportivas Business Round forBarsand Sportsbettings 2 p.m. – 8 p.m. • Festival de Culturas y Carnavales Festival of Cultures and Carnivals 8 p.m. – 2 a.m.

  7. Exposición STANDS Y DECORACIÓN PARA EMPRESAS Exponga su producto en FEEL EXPO, ventana y motor de desarrollo de las industrias creativas, culturales y del entretenimiento. • La base mínima de cada stand es de 9 Mts2 (3x3), a partir de esta medida el cliente puede seleccionar stands de 18, 27, 36, 45 y 54 Mts2. • Arrendamiento Stand de 3x3 (9 m2) 2´000.000 + IVA • Decoración Stand de 3x3 (9 m2) 1´500.000 + IVA Contáctenos: info@feelexpo.com info@3aproducciones.com

  8. Exhibition BOOTHS AND DECORATION FOR COMPANIES Exhibit your product in FEEL EXPO, window and engine development of creative, cultural and entertainment industries. • The minimum base of each stand is 9 Mts2 (3x3), from this measure stands the customer can select 18, 27, 36, 45 and 54 Mts2. • Booth Leasing de 3x3 (9 m2) 2´000.000 + IVA • Booth Decoration de 3x3 (9 m2) 1´500.000 + IVA Contacts: info@feelexpo.com info@3aproducciones.com

  9. Exposición / Exhibition • Para Países y Departamentos de Colombia • Countries and Colombia Departments • El Valor del stand de 18 mts2: $5´000.000 + IVA • The value of 18 mts2 booth: $2´500 US + IVA • Incluye: • Derecho a presentar en tarimaunamuestra cultural de cadapaís o • departamento. • Derecho a participar en la rueda de negocios. • Includes: • Right to present on stage cultural shows each country or region. • Right to participate in the business round. • Entrada: $10.000 • Ticket: $5 US

  10. Plano Corferias / Corferias Plane

  11. Eventos Culturales La cultura de Colombia es el producto de la mixtura racial de los indígenas americanos, de los blancos europeos, en especial llegados de España, y de los africanos traídos por los conquistadores. La consecuencia de la mezcla fue un país multiétnico con culturas y rasgos diferentes de acuerdo a cada región. En la Región Andina predomina la herencia indígena y europea, mientras que la Región Caribe se caracteriza por un pasado mezcla europea, indígena y africano. La región que da al océano Pacífico se caracteriza por las culturas negras e indígenas puras. Sin dudas, esta variedad de culturas da lugar a una gran riqueza de tradiciones, que se expresa tanto en el arte como en las artesanías, la arquitectura, la pintura o el cine y la fotografía. Según las estadísticas, Colombia cuenta con 87 pueblos indígenas que utilizan alguna de las 64 lenguas nativas. Por otra parte, cuenta con varios millones de habitantes afrocolombianos, más de 30 millones de blancos y mestizos, doce mil gitanos, y una gran cantidad de inmigrantes de diferentes lugares. Sin dudas, podríamos hablar de un crisol de razas que consigue vivir en armonía respetando las tradiciones ancestrales.

  12. Cultural Events The culture of Colombia is the product of the racial mixture of Native American , European whites, especially coming from Spain , and the Africans brought by the conquerors. The result of the mix was a multiethnic country with different cultures and features according to each region. In the Andean region indigenous and European heritage predominates, while the Caribbean region is characterized by a past European , indigenous and African mixture. The region overlooking the Pacific Ocean is characterized by black and pure indigenous cultures . Undoubtedly, this variety of cultures leads to a wealth of traditions , expressed in art and crafts, architecture, painting , cinema and photography. According to statistics, Colombia has 87 indigenous peoples who use any of the 64 native languages. On the other hand , has several million Colombians inhabitants , over 30 million whites and mestizos, twelve thousand gypsies, and a large number of immigrants from different places. No doubt, we could speak of a melting pot that gets to live in harmony respecting traditions.

  13. Festival de FestivalesFestival of Festivals Invitados los 32 departamentos del País

  14. Festival de FestivalesFestival of Festivals 32 departments of the country are Guests

  15. Festival de Festivales InternacionalInternational Festival of Festivals Brazil El Salvador Venezuela Bolivia Ecuador China PaisesInvitados / Guest Countries

  16. Festival de Festivales InternacionalInternational Festival of Festivals Cuba Paraguay Panama Contacto con agregados culturales de los países invitados que son expositores con presentación artística de cada cultura en la tarima FEEL EXPO. Contact with cultural personalities of invited countries are exhibitors with artistic presentation of each culture on stage FEEL EXPO. PaisesInvitados / Guest Countries

  17. RUEDA DE NEGOCIOS - APUESTAS DEPORTIVAS BUSINESS ROUND - SPORTS BETTINGS Creada para concertar reuniones y concretar negocios entre representantes de la empresa privada, instituciones y organismos gubernamentales. Busca consolidar la oferta interna y exportable de la industria del entretenimiento con el fin de satisfacer la demanda nacional e internacional. Created to arrange meetings and business deals between representatives of private companies, institutions and government agencies. Find consolidate internal and export supply of the entertainment industry in order to meet domestic and international demand.

  18. Sponsors • Exclusividad en la categoría. • Presencia en el 100% del Plan de Medios del Evento, la marca PRESENTA. • Derecho a un stand de 54 m2. • Derecho a tener activación de marca en todos los eventos de la feria. • Derecho a pasar un Reel de la marca de 1 minuto en un video wall de 4m x 2m 3 veces por día en tarima principal durante la feria, en los dos pabellones (alternando con otras marcas de diferente categoría). • Derecho a desarrollar 2 MOMENTOS DE MARCA en la tarima de promoción hasta 15 minutos c/u por cada día de feria, no aplica para eventos nocturnos. • Logo de la marca en las escarapelas de expositores e invitados a la feria. • Logo de la marca en toda la boletería e invitaciones de la feria. • Logo destacado en página web oficial del evento, en boletines de prensa, catálogo virtual y mailing a 10.000 empresas. • Logo en material POP pabellones 22 y 23(pendones oficiales de la feria). La marca tiene un protagonismo principal en el desarrollo de la feria, incluyendo todo el plan de medios y promoción previo, un branding importante durante los dos días de feria y oportunidades de fidelización de clientes. BENEFICIOS:

  19. Sponsors BENEFICIOS: • Derecho a ubicar 2 pendones (suministrados por la marca) desde los techos, según especificaciones de Corferias. • Derecho a ubicar 2 Pendones, uno a cada lado de la tarima. • Derecho a desarrollar una campaña publicitaria alterna con la imagen del evento (previa aprobación de piezas por parte del organizador). • Derecho a ubicar 2 dummies en las áreas libres de Corferias (pabellones 22 y 23). • Menciones de agradecimiento en los eventos de inauguración y demás programados. • Redes sociales, free press y divulgación. • Presencia de marca en dos eventos de lanzamiento. • Entradas de cortesía para la feria (a convenir con el sponsor). • Backing en la Rueda de Negocios. • Menciones del presentador y logo en pantalla y backing gigante del evento. • Derecho de activación de marca. Valor Patrocinio: $30.000.000 más IVA 3 CUPOS:

  20. Aliados Estratégicos / Apoyos Institucionales StrategicPartners / InstitutionalSupport

  21. Organizador / Organizer Lida María Roldán Directora Ejecutiva Mobile: + (57) 312 287 0476 José Aníbal Aguirre CEO Mobile: + (57) 315 331 3433 Tel.: + (57) 803 4973 Skype: jose.anibal.aguirre info@feelexpo.com Organiza: Miembro de: MEMBER

More Related