1 / 17

Strumenti bibliografici - disciplinari

Strumenti bibliografici - disciplinari. per lo spagnolo e il portoghese Dott.ssa Patrizia Lùperi Lunedì 3 dicembre 2007 ore 8:30-10. Virtual reference desk. Che cosa si intende per VRD?

oren
Télécharger la présentation

Strumenti bibliografici - disciplinari

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Strumenti bibliografici - disciplinari per lo spagnolo e il portoghese Dott.ssa Patrizia Lùperi Lunedì 3 dicembre 2007 ore 8:30-10

  2. Virtual reference desk • Che cosa si intende per VRD? • Una serie di pagine web che si pongono l’obiettivo di selezionare, ordinare e commentare link a risorse disponibili in rete, riguardanti una sola disciplina o materia (VRD specializzati) o la ricerca su Internet in generale (VRD generali). • da G. Mazzitelli, “Che cos’è una biblioteca”, Roma: Carocci, 2005

  3. VRD per l’ispanistica – Dizionari e vocabolari • Vocabolario dell’Istituto Cervantes, organizzato in modo molto originale, vedi http Aula Cervantes sottoindicato “Random idiom generator”, raccolta di vocaboli con espressioni idiomatiche, • http://studyspanish.com/idiom.htm • Dienneti, didattica e nuove tecnologie: raccolta di materiali e strumenti digitali di alta qualità selezionati e organizzati in una rassegna vasta, aggiornata e di libero accesso al servizio dell'educazione e della scuola, per la didattica, la ricerca, l'informazione, lo studio, lo svago e l'intrattenimento educativo. Il sito è gestito da insegnanti ed operatori didattici. • http://www.dienneti.it/risorse/lingue_straniere/spagnolo.htm

  4. On line public access catalogue • Che cosa si intende per OPAC? • Catalogo elettronico di una biblioteca o di un sistema bibliotecario, vedi ALEPH del SBAM di Pisa • http://sba2.adm.unipi.it:8991/F/?func=find-b-0

  5. OPAC spagnoli • Biblioteca Nazionale di Spagna, con le sue molteplici collezioni : Fondo antico, manoscritti…, • http://www.bne.es • RED delle Biblioteche Universitarie spagnole, segnala oltre ai cataloghi, atti di convegni, seminari, conferenze, • http://bibliotecnica.upc.es/Rebiun/nova/principal/index.asp • Bibliotecas españolas y de todo el mundo,sito che offre l’elenco di tutte le tipologie di biblioteche spagnole suddivise per comunità autonoma e con i relativi opac • http://exlibris.usal.es/bibesp/tipos/index.htm

  6. RED del CSIC, è possibile effettuare la ricerca su basi dati tematiche (es. letteratura, archeologia…) • http://www.csic.es

  7. Siti di particolare interesse: basi dati e documenti full-text • Cataloghi e altri link (aule virtuali…) del sito web Università di Granada, Centro di lingua moderna, • http://www.clm-granada.com/ • Istituto Cervantes, Centro virtuale Cervantes,segnaliamo, oltre al catalogo, un link di traduzione automatica anche per documenti su web e altri link per i traduttori, • http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp • Istituto Cervantes, Aula virtuale Cervantes, sito che da un dimostrazione delle attività dell’AVE (Aula Virtual de Español), • http://cvc.cervantes.es/ensenanza/actividades_ave/default.htm

  8. Segnaliamo anche • Bollettini bibliografici delle Case Editrici: • es. Servilibros di Barcellona, molto utili anche per i nuovi periodici, • http://www.servilibros.com/cgi/index.odb • Casa editrice MAD, per libros electrónicos o e-books, • http://www.mad.es/serv-e-books.html • TESEO, base dati di tesi di dottorato, in lingua catalana, • http://www.bib.ub.es/velazquez/1vbiblio.htm#tesis

  9. Inoltre… • Comedia Textlist, testi digitalizzati di opere teatrali, • http://www.coh.arizona.edu/spanish/comedia/textlist.html • LANIC, Latin American…., repertorio di risorse latino-americane, • http://lanic.utexas.edu/la/region/literature/

  10. Periodici elettronici • Catalogo dei periodici elettronici dell’Università di Granada: • http://www.ugr.es/~biblio/ • Confluenza, rivista per la traduzione giuridica…, • http://www.confluencias.net/n1/pelage.html • La prensa diaria electrónica, periodici di attualità (Diario ABC…), • http://parnaseo.uv.es/Informacion/Diarios.html

  11. VRD per il portogheseDizionari • Dizionario on line su Alice, • http://sapere.virgilio.it/categorie/index.html?ccat=114114 • Lingua portoghese on line, • http://www.priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx • Syllabos. com, portale linguistico, • http://www.syllabos.com/index.php?target=it/articoli/portoghese.html

  12. OPAC • Opac portoghesi e metaopac • Biblioteca Nazionale di Lisbona, con link specifico per le opere digitalizzate, • http://www.bn.pt • Catalogo collettivo PORBASE, progetto molto importante, • http://www.porbase.org/

  13. Segnaliamo anche alcuni Istituti • Istituto Camões, • http://www.instituto-camoes.pt/index.htm • Istituto portoghese del libro e delle biblioteche, • http://www.iplb.pt

  14. Inoltre… • Carta de marear, con notizie sulla storia e sulla lingua spagnola e portoghese, • http://www.stanford.edu/~kalu/ • Crestomatia de Quarta (Feira), contiene testi digitali di autori portoghesi, a cura dell’Univ. di Zagreb, • http://virtual.inesc.pt/~jaj/crestomatia/index.html

  15. Literatura lusófona, molte informazioni anche sulle novità editoriali, • http://www.portugal-linha.pt/literatura/index.html • Versos de Segunda, con testi poetici digitalizzati, • http://omni.isr.ist.utl.pt/~cfb/VdS/zlista.html • WWW gateways for Portugal, elenco principali portali, • http://www.lib.byu.edu/~rdh/wess/iber/gatewayp.html • Portale galego di traduzione, • http://193.147.82.95

  16. Una curiosità: • Sagarana, rivista di scrittura creativa, di area portoghese, • http://www.sagarana.net

  17. ¿Tenéis algunas preguntas? Escribid a Patrizia Lùperi luperi@rom.unipi.it Biblioteca di Lingue e letterature moderne 1 Università di Pisa ¡Hasta luego! Ultimo controllo siti web 14/11/2007

More Related