1 / 3

Why Businesses need a Translating Agency When Trying To Enter New Markets

In the early stages of a business, business owners tend to focus on being successful in a local or national area. But, with time, businesses desire to expand to global markets. Yet, there are various factors to consider before launching in a new market, one of them being translations. <br>

ritajoshi
Télécharger la présentation

Why Businesses need a Translating Agency When Trying To Enter New Markets

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Why Businesses need a Translating Agency When Trying To Enter New Markets In the early stages of a business, business owners tend to focus on being successful in a local or national area. But, with time, businesses desire to expand to global markets. Yet, there are various factors to consider before launching in a new market, one of them being translations. Globalization has prompted continuous changes in marketing strategies. Many companies want to expand into markets outside their borders. To be successful in a foreign land, its important organizations look into economic, cultural and political factors. More importantly, the need for good translations cannot be ignored either. A good translation can have a positive impact on a business that’s entering a new market, whereas a bad translation can result in   the target audience rejecting the company’s business.Below are reasons why translations are important for any successful international marketing campaign: Influencing Purchase Decisions: B2B brands may work with companies rather than individual   consumers, but at the end of the day, those purchase decisions are still made by people. According to a survey by   Common Sense Advisory, 75 percent of non-native English speakers said they prefer to buy products in their native language, while 60 percent said they “rarely or never purchase from English-only sites” (Common Sense Advisory, SURVEY OF 3,000 ONLINE SHOPPERS ACROSS 10 COUNTRIES FINDS THAT 60% RARELY OR NEVER BUY FROM ENGLISH-ONLY WEBSITES, 2014). This survey just goes to show that even though many countries do speak in English, there are a lot of countries that prefer their own native language.

  2. Maintaining a Competitive Edge: Although skipping translation may save organizations money today, not doing so can cost them in the long run, especially if their competition is translating. B2B companies are quickly jumping into the global market, finding new ways to stand out against the growing competition. Not only does translation increase comfort level of purchasers, it also proves that an organization is willing to go above and beyond to tailor their business into a community. Using a good översättningsbyrå service makes it easy to   translate a website. It also ensures that the   translation will be high in quality by injecting consistency into an organizations   global content   and overall brand voice, which will help themget an edge over competition. Improving Native   Brand Experience: Localization and translation are not the same thing, and understanding this difference is very important to a successful global B2B marketing campaign. Although   business translation   is a major component of making foreign companies comfortable with an organizations brand, localizing goes beyond just language. Understanding the behaviors, values, and nuances of a particular culture and adapting marketing efforts to those ideals is all part of this process. In order to meet these cultural demands, an organizations’ website and its content need to be transcribed. Even images, color selections, and payment options can make a tremendous difference to how international clients perceive a product. Researching a culture also prevents nay embarrassments to a brand that making mistakes can create. Good translation can help buyers be more comfortable with an organizations brand, give them an advantage over their competitors, and ultimately build a strong reputation in a new market, all of which will ensure long-term success. A good översättningsbyrå i stockholmthat organizations can contact is Novoterm.

More Related