1 / 19

Peter Took Karate... An Introduction to Mi'kmaw Language

Peter Took Karate... An Introduction to Mi'kmaw Language. “Míkmaq (Míkmawísimk)

sabina
Télécharger la présentation

Peter Took Karate... An Introduction to Mi'kmaw Language

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Peter Took Karate...An Introduction to Mi'kmaw Language • “Míkmaq (Míkmawísimk) • Míkmaq is an Algonquian language with about 8,000 speakers in Canada and the USA, mainly in Nova Scotia and New Brunswick, but also in Quebec, Prince Edward Island, Newfoundland and Maine. The Míkmaq called themselves L'nu'k (the people) and their language L'nui'sin. The word Míkmaq comes from their word nikmaq, meaning "my kin-friends." The language is also known as Micmac, Mi'gmaq, Miigmao or Restigouche. ” Source: http://www.omniglot.com/writing/mikmaq.htm

  2. Mi’kmaq Writing Systems • “Míkmaq was originally written with a 'hieroglyphic' system. In 1691 a French missionary named Fater La Clerq noticed Míkmaq children using the system as a memory aid and adapted [it] to write scriptures. In 1894 a method of writing Míkmaq with Latin alphabet was devised by Silas T. Rand, who used it to translate religious works, a number of other material and a grammar. A new Latin spelling system was developed in 1974.” Source: http://www.omniglot.com/writing/mikmaq.htm

  3. For Homework, Translate This…. • The Ave Maria Source: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Mikmaq_sample_(ave_Maria).jpg

  4. Peter Took Karate Just Like Mary Never Quit School. Will You?

  5. Mi'kmaw AlphabetSmith/Francis Orthography (1974) Source: http://www.firstnationshelp.com/ali/posters/poster1.html

  6. Pronunciation Guide

  7. A – E – I – O – U Ah – Ay – Ee – Oh – Oo A’ – E’ – I’ – O’ – U’ Ahh – Aay – Eee – Ohh – Ooo ~ (SHWA) Ugh sound Pronunciation Guide

  8. Standard Greetings • Kwe’ – Greetings • Me’tal-wlein – How are you? • O’welei – I’m fine • Wela’lin – Thank You (singular) • Wela’lioq – Thank You (plural) • Weliaq – You’re Welcome Source: http://www.firstnationhelp.com/ali/lessons.php

  9. The word Mi’Kmaq • “According to research undertaken by Bernie Francis and Virick C. Francis, the word 'Mi'kmaq' is the unpossessed form of the possessed nouns nikmaq, kikmaq, and wikma - my people, your people, his/her people. • The word 'Micmac' is a mispronunciation of the Mi'kmaw word. • Mi'kmaq is the plural form of the singular Mi'kmaw, and when one uses the word Mi'kmaq it always refers to more than one Mi'kmaw person or the entire nation.” Source: http://mikmawey.uccb.ns.ca/miscellany.html

  10. Mi’kmaq or Mi’kmaw? • “The word Mi'kmaw can be adjectival - Mi'kmaw person, Mi'kmaw Nation, singular - a Mi'kmaw came to see me, and a noun - it is understood well by a Mi'kmaw. • The word Mi'kmaq means nothing more than "the people". When the 'M' is deleted and any of the possessed prefixes are added ( n, k, and w in the singular, or k,n,k and w in the plural) the word becomes possessed. • With singular prefixes they translate as "my people, "your people", and "his/her people". With plural prefixes they translate as "our (incl.) people", "our (excl.) people", "your (pl.) people", and "their people".” Source: http://mikmawey.uccb.ns.ca/miscellany.html

  11. Possessive Npukik – My Eye Ntun – My Mouth Nsiskun – My Nose Npitn – My Hand Body Parts • Root Word (Rarely Used In Practice) • Pukik – Eye • Tun – Mouth • Siskun – Nose • Pitn – Hand

  12. Numbers Amskwes - First Ta’pu - Two Si’st - Three Ne’w - Four Na'n - Five Asukom - Six Luiknek - Seven Days By Numbers • Days Of The Week • Amskwesewey - Monday • Ta’puewey -Tuesday • Si’stewey - Wednesday • Ne’wewey -Thursday • Kweltamultimk - Friday • Kespitek - Saturday • Ekntie’wimk - Sunday

  13. Source: http://www.firstnationshelp.com/ali/posters/poster1.html

  14. Colours Source: http://www.firstnationhelp.com/ali/posters/poster8.html

  15. Food for Thought • Why is the Mi’kmaw Language important? • Does it have a place in the modern world? • If there was no one left who could speak the Mi’kmaw language, what would our society/culture lose as a result? • Should an effort be made to revitalize the Mi’kmaw Language? • If so, who bears the responsibility of this revitalization process? • How does the educational system need to change in order to fascilitate this process?

  16. Source: http://www.aboriginalsustainabilitynetwork.org/wp-content/uploads/2008/04/unamaki-map-labelled.jpg

  17. More Food for Thought • “The contemporary North American school is a political, social and cultural institution that embodies and transmits the values, knowledge and behaviours of white culture” – Eben Hampton, p. 37, Redefinition of Indian Education • “Non-Native teachers, in working with their Native colleagues, discovered how much Native languanges, value systems, and traditional educational practices contrasted with their own. They realized that they would have to learn about the first language and culture of any child they taught – and would have to take account of these in their teaching.” • “The teacher’s task is to help students discover the information and ‘ways of knowing’ accessible to them through English, as well as to recognize the insights their mother tongue has given them.”Robert Leavitt, Language in Education Source: First Nations Education in Canada: The Circle Unfolds

  18. Further Study,Learning Outcomes • Further Study • A wide variety of interactive lessons in the Mi’kmaw language are available from the First Nations Help Deskès Aboriginal Language Initiative. These may provide teachers with valuable lesson planning materials. • Finally, whatever your ancestry may be, make an effort to both learn about the Mi’kmaw culture and language. • Learning Outcomes • Mi’kmaw Studies 10: Curriculum. Nova Scotia Department of Education, Implementation Draft 2003. • C2: Students will be expected to demonstrate an understanding of the uniqueness of the Mi’kmaw language, its inherent worldview, and the importance of language as an important part of the Mi’kmaw culture.

  19. References Books • First Nations Education in Canada: The Circle Unfolds. Marie Battiste and Jean Barman, Eds. UBC Press, Vancouver, 1995. • Endangered Languages: Current issues and future prospects. Lenore A. Grenoble and Lindsay J. Whaley, Eds. Cambridge University Press, 1998 • Mi’kmaw Studies 10: Curriculum. Nova Scotia Department of Education, Implementation Draft 2003. Internet Resources • Statistics Canada. 2007. Eskasoni 3, Nova Scotia (table). Aboriginal Population Profile. 2006 Census. Statistics Canada Catalogue no. 92-594-XWE. Ottawa. Released January 15, 2008.http://www12.statcan.ca/census-recensement/2006/dp-pd/prof/92-594/index.cfm?Lang=E • Native Languages of the Americas:Mi'kmaq (Mi'kmawi'simk, Mi'kmaw, Micmac, Mikmaq) http://www.native-languages.org/mikmaq.htm • Mi’kmaq Spirit http://www.muiniskw.org/ • First Nations Help Desk Aboriginal Language Initiative http://www.firstnationhelp.com/ali/ • Omniglot Writing Systems and Languages of the World http://www.omniglot.com/writing/mikmaq.htm • Wikipedia: Mi’kmaq http://en.wikipedia.org/wiki/Mi%27kmaq, Mi’kmaq Hieroglyphic Writing http://en.wikipedia.org/wiki/M%C3%ADkmaq_hieroglyphic_writing • Mi’kmaq Resource Centre http://mikmawey.uccb.ns.ca/miscellany.html • Aboriginal Sustainability Network http://www.aboriginalsustainabilitynetwork.org/peoples-places/mikmaq/

More Related