1 / 19

Online translation tools

Online translation tools. Effective use and alternatives. By the end of today’s lesson… . You will have a greater understanding of the problems of using online translation tools You will know some alternative ways of finding out what you need to know when you are doing your homework.

sauda
Télécharger la présentation

Online translation tools

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Online translation tools Effective use and alternatives

  2. By the end of today’s lesson… • You will have a greater understanding of the problems of using online translation tools • You will know some alternative ways of finding out what you need to know when you are doing your homework

  3. Fresh Prince of Bel-Air • http://www.youtube.com/watch?v=LMkJuDVJdTw Original lyrics available

  4. Ro - rowing , rowing - ro , ro - rowing , rowing - ro , ro - rowing Read the song lyrics. Version on left = original Version on right =Translated from English to Spanish to English

  5. How do we know when you have used online translation tools? • It must be because your French/Spanish or German is so good, mustn’t it? Discuss!

  6. Bad English! Next weekend I am going to go to reading. Próximo fin de semana voy a ir a leer. Week-end prochain, je vais aller à la lecture. Nächstes Wochenende werde ich zum Lesen gehen bin.

  7. Bad English again – spelling mistakes! I like reading because it's an enjyable experience. Me gusta leer porque es una experiencia enjyable. J'aime lire parce que c'est une expérience enjyable. Ich mag lesen, weil es eine Erfahrung ist enjyable.

  8. Grammar that you haven’t learnt yet Bien qu'il soit intéressant ... Cuando seamayor...

  9. Context, register and tone are all lost • Each word is translated based on algorithms that work out how frequently words are used together and the translation tool picks what it thinks is the best option

  10. Fans on the ceiling

  11. Short film (beware of some bad language) • http://www.youtube.com/watch?v=BlJsPEgXhC0

  12. Is it ever OK to use an online translator? Discuss!

  13. Use as a dictionary (remembering lack of context) • When you have completed your work in French, German or Spanish you can see what it looks like when translated back into English (taking the results with a pinch of salt)

  14. Alternatives Discuss!

  15. Remember to use your notes from our lessons. You should be using the structures that we have practised together. Fan

  16. But the dictionary doesn’t help with tenses, does it? It just gives me infinitives. Discuss!

  17. Verb conjugator • http://www.wordreference.com/conj/FRverbs.aspx?v=parler

  18. By the end of today’s lesson… • You will have a greater understanding of the problems of using online translation tools • You will know some alternative ways of finding out what you need to know when you are doing your homework

  19. Discuss… • Some disadvantages of online translation tools • Some alternatives to online translation tools • If you think that it is ever OK to use online translation tools • If you learn more from using your class notes and a dictionary or from typing your text in English into an online translation tool • It’s 8pm on a Sunday and your language homework (an essay) is due at 9am tomorrow and you have not started it yet. What do you do?

More Related