1 / 15

Translating for the English Department of DGT

Translating for the English Department of DGT. Edinburgh, 10 February 2010. Why are we there?. Council Regulation No 1/58: Regulations and other documents of general application shall be drafted in the official languages Treaty establishing the European Community:

zea
Télécharger la présentation

Translating for the English Department of DGT

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Translating for the English Department of DGT Edinburgh, 10 February 2010

  2. Why are we there? • Council Regulation No 1/58: • Regulations and other documents of general application shall be drafted in the official languages • Treaty establishing the European Community: • Citizens have a right toaddress the official EU bodies in any of the EU’s official languages and to receive a reply in that language Presentation for DCU

  3. Why do we translate? • To enable citizens of the EU Member States to: • understand the laws that they have to comply with; • play a full part in EU activities; • make their contributions to the work of the EU institutions without having to learn a foreign language for the purpose Presentation for DCU

  4. We translate from all the official languages of the EU… Presentation for DCU

  5. …and on all subject areas Presentation for DCU

  6. Categories of documents translated Presentation for DCU

  7. DGT’s staff Some 1 750 translators and 600 support staff 110 translators in the English Department 40% in Luxembourg 60% in Brussels Presentation for DCU

  8. Terminology Electronic dictionaries, glossaries, etc. IATE EUR-Lex Quest Metasearch Web search engines DGT Vista + SG Vista Translation tools Translator's Workbench/Euramis Machine translation Voice recognition Electronic translation tools Presentation for DCU

  9. Translation…and more besides Editing Web translation EMT VTS Terminology Presentation for DCU

  10. Competitions - Terms and conditions You must be an EU citizen You must have a full university degree in languages or another field No professional experience is required No age limit Presentation for DCU

  11. The competition process • Apply online • Pre-selection test (numerical & verbal reasoning) • Translation test, group exercise, oral presentation • Interview Presentation for DCU

  12. Traineeships (stages) • Duration: 5 months • Two rounds per year (starting in March and October) • For university graduates only • Trainees must be able to translate from two EU languages into their main language • Monthly grant • Any nationality Presentation for DCU

  13. What can DGT offer you? • €48 000 starting salary • Generous leave entitlements • Varied, challenging work • Excellent language learning opportunities • Job security • Multicultural environment Presentation for DCU

  14. What’s next? Check out the EPSO website at www.eu-careers.eu or visit the DGT website at http://ec.europa.eu/dgs/translation/index_en.htm Presentation for DCU

  15. Thank you for your attention! Presentation for DCU

More Related