180 likes | 295 Vues
The S-Bahn Tool, developed for the localization of PowerPoint materials, offers a robust authoring platform designed to enhance multilingual education. Key features include a multi-lingual technical dictionary ensuring precise translations, a common layout across language variants for maintainability, and the ability to reuse translations across slides to save valuable time. Designed with user feedback in mind, the tool's updated interface and adaptable architecture streamline the translation process, making it easier for diverse projects and various source languages.
E N D
S-Bahn Tool: Experience and Planned Features Sam Joachim 5th Workshop Software Engineering Education and Reverse Engineering, Baile Herculane, Romania, 2005 Institute of Informatics, Humboldt University – Berlin, Germany, joachim@informatik.hu-berlin.de S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
S-Bahn Tool: • Authoring tool for localization of PowerPoint material • Features: • Multi-lingual technical dictionary precise translation • Common layout in all language variants maintainability • Reuse of translations in other slides save effort S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
History • Sept. 2004: 1st prototype • June 2005: 2nd prototype • Improved SW: more adaptable architecture, faster, errors removed • Changed user interface • Usage: • Zoran Putnik, Natasa Ibrajter, Katerina Zdravkova, Boro Jakimovski valuable feedback: errors and usability S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
Tool at work Topic to be translated S. Stoyanov Translator Source language Additional languages to be displayed Target language S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
Use of S-Bahn Tool: 3 step process Translation Modification Common layout S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
Selected experience: 1. Statistics concerning the common layout feature based on Topic03 " Software process models", 42 slides 39 29 Number of changes 21 17 14 9 7 Albanian Bulgarian Croatian Macedonian Romanian Serbian cyrillic Serbian latin Slides with layout changes Changed shapes S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
Selected experience (cont.): • Style guides for reasonable design of slides are also useful for efficient translation process (e.g. headlines, …) • Distributed localization process: roles • Preparation of the topic file: Layout specialist • Translation: national translator • Common layout & post-processing : Layout specialist • Maintenance of the dictionary: central editor with support from national (local) translators S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
Planned and suggested features:feedback wanted! • Simple interface for translation only Readability of slides by/with less resolution, role • Connection with an SE glossary (or other free web dictionaries) • Configuration: • Easy support for different projects (e.g. for the use in JCSE, OO Java, CC, TEMPUS modules, …) • other source languages than English • Different technical dictionaries • SE – IEEE glossary, Case study – SemOrg / XCTL, OOJava • More support for importing hand-translated variants • Advanced style adaptations (text, shapes, colors) • Pool for frequent used objects or slides • Displaying the original text during translation, perhaps dual monitor support • Integrating a Translation Memory System in S-Bahn Tool S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
S-Bahn Tool Simple interface for translation S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
S S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
Connection with an SE glossary S-Bahn Tool Dictionaries • translation support SE Glossary (Multilingual) • translation support • additional information S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
Configuration: Projects, Language • Easy setup for different project environments for the use in JCSE, OO Java, CC, TEMPUS modules, … • Full functionality for other source languages than English Project: S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
Different technical dictionaries S-Bahn Tool JCSE terms Complete Dictionary CC terms JAVA terms SemOrg terms XCTL terms S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
include More support for importing S-Bahn Tool Scenario: A translation without S-Bahn Tool by hand Dictionary Slides Bulgarian Romanian English … S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
Advanced style adaptations S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
Pool for frequently used objects or slides S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
Other examples S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005
Displaying the original text during translation Original: S-Bahn Tool: Experience and Planned Features, Baile Herculane, Romania, 2005