1 / 24

Dalia Bukauskaitė (UKI), Eglė Gudavičienė (LSK), Vaida Našlėnaitė-Eberhardt (LSK),

Daugiakalbė tarpkultūrinė verslo komunikacija Europai http://www.mig-komm.eu http://www.mig.uki.vu.lt. Dalia Bukauskaitė (UKI), Eglė Gudavičienė (LSK), Vaida Našlėnaitė-Eberhardt (LSK), Elvyra Petrašiūnienė (LSK), Joana Pribušauskaitė (LSK) 2010-10-08. Apie projektą.

niyati
Télécharger la présentation

Dalia Bukauskaitė (UKI), Eglė Gudavičienė (LSK), Vaida Našlėnaitė-Eberhardt (LSK),

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Daugiakalbė tarpkultūrinė verslo komunikacija Europaihttp://www.mig-komm.euhttp://www.mig.uki.vu.lt Dalia Bukauskaitė (UKI), Eglė Gudavičienė (LSK), Vaida Našlėnaitė-Eberhardt (LSK), Elvyra Petrašiūnienė (LSK), Joana Pribušauskaitė (LSK) 2010-10-08

  2. Apie projektą ES finansuojamas daugiašalis projektas MIG-KOMM-EU – Daugiakalbė tarpkultūrinė verslo komunikacija Europai

  3. Apie projektą Projekto koordinatorius Tarpkultūrinės komunikacijos institutas Vokietijoje (IIK Institut für Interkulturelle Kommunikation e.V.)

  4. Apie projektą Projekto partneriai Aukštosios mokyklos ir kalbų mokymo institucijos iš 8 Europos Sąjungos šalių: Estijos, Latvijos, Lietuvos, Rumunijos, Slovakijos, Slovėnijos, Čekijos, Vengrijos

  5. Apie projektą Projekto vykdytojai Lietuvoje VU UKI Vokiečių kalbos katedra www.uki.vu.lt VU Filologijos fakultetas Lituanistinių studijų katedra www.lsk.flf.vu.lt

  6. Apie projektą Projekto tikslas – verslo komunikacijos skatinimas ES, verslo kalbos mokymas, verslo kalbos testavimo medžiagos sukūrimas.

  7. Apie projektą Šis projektas iš esmės remiasi dviem sėkmingai įvykdytais Europos Sąjungos pilotiniais projektais: • – Lingua projektu „Užsienio kalbų programų savarankiškam bei nuotoliniam kalbos mokymui verslo danų, vokiečių, prancūzų, ispanų kalbomis paruošimas ir išbandymas“ (D/95/A/188/P/III/FPC) (trukmė: 1995–1997) • – Erasmus/Lingua D projektu ECL (European Consortium for Certificate of Attainment in Modern Languages).

  8. Mokomoji priemonė • Orientuota į viešąją verslo erdvę, t. y. į tas situacijas, kur verslininkai bendrauja su klientais. • Kalbos mokėjimo lygis: B1-B2.

  9. Kalbos mokymo kursas Verslo sritys, atsispindinčios kurse:  vadyba  rinkodara  paslaugų sfera • tarpkultūrinė komunikacija

  10. Vadyba Numatomi žanrai  Įmonės pristatymas • Produkto pristatymas Įdėtame pavyzdyje – pagal Lietuvos įmonėje nufilmuotą medžiagą audiovizulinio teksto supratimo užduotys (3 sakinių siejimo užduotys) ir išmoktos leksikos tikrinimo užduotis. Penkios kalbos vartojimo užduotys.

  11. Rinkodara • Produktų reklama • Akcijos, nuolaidos Įdėtame pavyzdyje – kalbos vartojimo užduotis (jungiamųjų žodžių įrašymas).

  12. Paslaugų sfera • Turizmas (akcentuojant kaimo turizmą) • Maitinimas • Draudimas ir bankas

  13. Tarpkultūrinė komunikacija • Lietuva svetimšalių akimis: kai kurie kultūriniai skirtumai • Svetimšaliai lietuvių akimis (teisingi ir neteisingi stereotipai) Įdėtame pavyzdyje – įrašytas dviejų užsienio studentų, besimokančių lietuvių kalbos (B1-B2 mokėjimo lygis), pokalbis apie verslo galimybes Lietuvoje. Po klausomo pokalbio – 2 audioteksto supratimo užduotys.

  14. Teorinis pagrindas • Kalbos požiūriu – gramatikos, žinynai, “Aukštumoje” susistemintos gramatinės struktūros. • Dalykiniu požiūriu – įvairių verslo sričių vadovėliai (Appleby R.C., Kotler Ph., Keller K.L., Langvinienė N., Vengrienė B., Vengrauskas V., Vengrienė B. Mačys G., Vanagas ir kt.); daugiakalbiai ir aiškinamieji verslo terminų žodynai.

  15. Medžiagos rinkimas • Užduočių medžiaga (tekstai iš interneto svetainių, filmuota medžiaga, pratybų su B1-B2 lygio užsienio studentais, besimokančiais lietuvių kalbos, medžiaga). • Užduočių medžiaga atrinkta pagal reikalingas komunikacines intencijas ir “Aukštumoje” susistemintas gramatines struktūras.

  16. Užduočių rūšys  Audiovizualinio teksto supratimo užduotys  Skaitomų tekstų supratimo užduotys  Kalbos vartojimo užduotys – gramatikos, – žodyno • Komunikacijos užduotys • Testas apie Lietuvą

  17. Siekiamas rezultatas • Mokomoji svetainė • Kompaktinės plokštelės (mokomoji priemonė) • Mokomoji knyga • Testai • Publikacijos iš kalbotyros ir lingvodidaktikos • Projekto sklaida Visa mokomoji ir testavimo medžiaga išbandoma!

  18. Interneto svetainė • Tekstai su užduotimis(≈ 5 kiekvienai potėmei) • skaitomi (po 2-3 tekstus kiekvienai potėmei) • klausomi (garso įrašai, po 2-3) • klausomi su vaizdine paspara (vaizdo įrašai, po 1) • Kalbos vartojimas • gramatika (formos atrenkamos atsižvelgiant į komunikacinių intencijų raišką, ≈ 7 užduotys) • leksika (terminai, kolokacijos ir pan., ≈ 5 užduotys) • Komunikacija (≈ 3 užduotys) • Rašymas (anketos, oficiali korespondencija, reikalų raštai, po 1 užduotį) • Žodynas (vienkalbis)

  19. Kompaktinės plokštelės • Klausymo užduotys • garso įrašai ir užduotys • vaizdo įrašai ir užduotys • Skaitymo užduotys • Kalbos vartojimo užduotys • gramatikos • leksika • Komunikacijos užduotys • Rašymo užduotys • Žodynas

  20. Mokomoji knyga • Skaitomi tekstai su užduotimis • Kalbos vartojimo (gramatikos ir leksikos) užduotys • Komunikacijos užduotys • Užduočių atsakymai (su paaiškinimais) • Gramatikos kompendiumas • Žodynas

  21. Testai • Išmokimo (orientuojamasi į kurso programą) • Laikomasi komunikacinės krypties principų • Orientuojamasi į BEKM lygius (B1-B2) • Uždarosios užduotys (kelių pasirinkčių, siejimo) • Užduotys bandomos • Kuriama užduočių sankaupa

  22. Publikacijos • Gramatinių modelių atrankos problemos • Leksikos atrankos problemos • Tarpkultūrinės komunikacijos iššūkiai

  23. Sklaida • Interneto svetainėje nuolat informuojama apie projekto darbus • LSK interneto svetainėje – nuorodos ir informacija • Bendradarbiaujama su verslo įmonėmis • Dalyvaujama viešuosiuose renginiuose (2010 m. rugsėjo 26 d.Europos Kalbų dienos renginyje projektas pristatytas visuomenei) • Teikiama informacija žiniasklaidos priemonėmis

  24. Jūsų siūlymai ir patarimai?..

More Related